Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



10Tercüme - İspanyolca-Boşnakca - Es una asesina, ella conlleva la medicina...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İspanyolcaİngilizceSırpçaBoşnakcaHırvatça

Başlık
Es una asesina, ella conlleva la medicina...
Metin
Öneri MozakStrokavi
Kaynak dil: İspanyolca

Es una asesina, ella conlleva la medicina.
Engañadora que te envuelve y te domina.
Una abusadora, ella como sabe te devora
y si no tienes experiencia te enamora.
Una especialista para que te ponga ella a la vista, para ser hechizera un hombre en su vista
que si es maliciosa. Yo que la traté como una diosa. Me engañó y ahora me llama como loca.

Presea, dale presea si ya no estamos juntos otra mujer me jaldea.
Presea, dale presea que pocos son los indios y hay mucha india en la aldea. Sabes...

no dejes pa' mañana, no dejes que te lo lleva
Çeviriyle ilgili açıklamalar
diacritics edited <Lilian>

Başlık
Ona je ubojica, ona dostavlja lijek...
Tercüme
Boşnakca

Çeviri MozakStrokavi
Hedef dil: Boşnakca

Ona je ubojica, onda dostavlja lijek.
Prevarantica koja te zavede i manipulira.
Iskorištavačica, koja te proguta kako samo ona zna,
i ako si naivan, natjera te da se zaljubiš u nju.
Stručnjakinja koja te vidi kao čarobnjaka, čovjeka koji je u njenom vidokrugu, ona je zaista zla.
Ja, koji sam je tretirao kao božicu. Ona me je prevarila i sad me zove ludim.

Vrši pritisak, hajde vrši pritisak ako nismo zajedno neka druga žena će me imati.
Vrši pritisak, hajde vrši pritisak jer nema puno indijanaca i u selu je puno indijanki. Znaš...

Ne ostavljaj to za sutra, ne ostavljaj to jer će ti to oduzeti.
En son lakil tarafından onaylandı - 19 Aralık 2008 14:08