Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Norveççe-Fransızca - Poesia

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: NorveççeFransızca

Kategori Şiir

Başlık
Poesia
Metin
Öneri azn
Kaynak dil: Norveççe

Min kjæreste Norman!

Det er som en drøm!
Ditt smil, ditt blikk..
Dine skinnende øyne.
Mitt Habbo-hjerte banker vilt
ved tanken på at du finnes..
.. bare noen tastetrykk unna!
Om du bare kunne holde meg
i dine Habbo-armer
og si at vi skal være sammen
for alltid!

Din Aurora

Başlık
Poésie
Tercüme
Fransızca

Çeviri Maribel
Hedef dil: Fransızca

Mon cher Norman!

C'est comme un rêve!
Ton sourire, ton regard.
Tes yeux brillants.
Mon coeur, Habbo, bat frénétiquement
à la pensée que tu existes..
.. ça n'est qu'un avant-goût!
Si tu pouvais seulement me prendre
dans tes bras, Habbo
et si nous étions ensemble
pour l'éternité!

Ton Aurora
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Notez bien, traduction très vite faite. Veuillez corriger "ca" avec la cédille, svp.
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 23 Ocak 2007 19:59





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

23 Ocak 2007 19:26

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
"og si at vi skal" : "et si nous étions"?
Could you translate in English, for me to make an idea about the right meaning?

24 Ocak 2007 15:23

Maribel
Mesaj Sayısı: 871
Sorry, maybe I did not think enough of the "si". I guess it is the same as in swedish "se" (se till) which is see in english. Maybe: and see to that we shall be together...meaning like take care or make sure. Does that help? (og=and, vi=we, skal=shall (hope with conditional / or sometimes just a sign of futur / also must), at=to, vaere=be) I chose only the idea of a wish to be together, "if we could be together", maybe it should be elaborated a bit.

avant-gôut is very good

But the use of Habbo I have doubts. This is not addressed to Habbo. There is a site called Habbo Hotel where users can create a "Habbo personality" and buy Habbo clothes and Habbo furniture etc. With their "Habbo personality" they meet others in the Habbo Hotel, in a virtual world. The heart is not really his own but his Habbo-heart, the heart of the personality or character. The same with the arms.