Asıl metin - Yunanca - ο Ï„Îλειος άνδÏαςŞu anki durum Asıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: ![Yunanca](../images/flag_gr.gif) ![İtalyanca](../images/lang/btnflag_it.gif)
![](../images/note.gif) Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
| ο Ï„Îλειος άνδÏας | | Kaynak dil: Yunanca
ο Ï„Îλειος άνδÏας
|
|
En son Francky5591![](../images/wrench_orange.gif) tarafından eklendi - 8 Temmuz 2008 14:58
Son Gönderilen | | | | | 7 Temmuz 2008 22:51 | | | It's not ancient greek, it's in greeklish: ο Ï„Îλειος άνδÏας,the perfect man. | | | 7 Temmuz 2008 23:39 | | | | | | 7 Temmuz 2008 23:48 | | | | | | 8 Temmuz 2008 00:29 | | | Mideia!
perdone la molestia?
otelios no significa nada
existe solo etelios? | | | 8 Temmuz 2008 08:06 | | | Thanks for notifying Mideia CC: Mideia | | | 8 Temmuz 2008 13:17 | | | Hi macsy! Even though I don't know Italian, from what I understand.. etelios means nothing. It's o teleios,meaning the perfect. It helped?
You're welcome, Angelus! CC: Angelus![](../images/wrench.gif) |
|
|