Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İspanyolca-Danca - Confirmación de reserva y desplazamiento

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İspanyolcaDanca

Kategori Gunluk hayat - Gunluk hayat

Başlık
Confirmación de reserva y desplazamiento
Metin
Öneri nachopalmas
Kaynak dil: İspanyolca

Buenas Noches:

Mi nombre es J. I. R. S. y tengo una reserva en su hotel desde el 19 de marzo hasta el 24 de marzo del 2008.
Con este email quiero confirmarles que llegaré a última hora, porque mi vuelo (AB9475) llega al aeropuerto de Copenhague a las 23:00 Horas.
También quería preguntarles si tienen algún servicio de lanzadera al aeropuerto o cual sería la mejor forma de ir del aeropuerto al hotel, aparte del taxi.

Un saludo

J. I. R. S.
xxxx@yyyy.zzz
Çeviriyle ilgili açıklamalar
<edit by="goncin" date="2008-03-11">
Name abbreviated, e-mail address masked.
</edit>

Başlık
Godaften
Tercüme
Danca

Çeviri Sophie Amira
Hedef dil: Danca

Godaften:

Mit navn er J. I. R. S. og jeg har en resevation på dette hotel 19. Marts indtil 24. marts 2008Med denne email vil jeg bekræfte at jeg kommer i sidste minut, fordi mit fly (AB9475) ankommer fra Københavns lufthavn til 23. time (23:00). Så altså jeg vil spørge om der er en transportmulighed på dette tidspunkt udover taxa, til at komme på hotellet med.

Hilsen

J. I. R. S.
xxx@yyyy.zzz
En son wkn tarafından onaylandı - 11 Mart 2008 14:39