Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



187Originálny text - Německy - Mein Schatz ich liebe dich überalles

Momentálny stavOriginálny text
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: NěmeckyAnglickyTureckyRuskyBosenštinaRumunskySlovenskyBulharčinaSrbskyItalskyBrazílska portugalčinaČeskyArabskyMaďarskyGréckyDánskyFínskyHolandskyPortugalskyUkrajinštinaŠpanielskyAlbánskyKorejskyFrancúzskymongolštinaČínskyChorvatskyPerzštinaStarogréčtina

Kategória Veta - Láska/ Priateľstvo

Titul
Mein Schatz ich liebe dich überalles
Text na preloženie
Pridal(a) jacky_aka_BabyDeluxe
Zdrojový jazyk: Německy

Mein Schatz ich liebe dich überalles
7 januára 2008 19:59





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

16 augusta 2008 21:12

philtema
Počet príspevkov: 1
MIO TESORO
IO AMO TE PER SEMPRE

17 augusta 2008 06:33

rahhaz
Počet príspevkov: 28
One question: The asker wants the translation into Yidisch with the hebrew alphabet, or he wants it in the latin letters?

17 augusta 2008 12:51

gamine
Počet príspevkov: 4611
COUCOU Francky . Ne peux tu accélerer le temps, stp?

CC: Francky5591

17 augusta 2008 15:02

Francky5591
Počet príspevkov: 12396
Je ne suis pas Dieu le père, gamine, je n'ai aucune prise sur le temps!

rahhaz, if the requester didn't bother to tell wether she wanted Yiddish in Hebrew characters, and as far as Yiddish reads this way, translation from this text into Yiddish will be done using Hebrew characters, as it is officialy the way Yiddish reads .


17 augusta 2008 15:03

gamine
Počet príspevkov: 4611
Ce n'était simplement cette petite traduction qui doit être faite par un expert, sic.

18 augusta 2008 00:46

rahhaz
Počet príspevkov: 28
Francky5591, there is no such thing like "official way Yidisch reads".

18 augusta 2008 12:59

Francky5591
Počet príspevkov: 12396
Most of the newspapers in Yiddish are issued in Hebrew characters.
Here's another wiki about.


19 augusta 2008 04:23

rahhaz
Počet príspevkov: 28
Just beacause "most of the newspapers in Yiddish are issued in Hebrew characters", doesn't make any official Yidisch, adding to that there is the fact that each one adopts different ways of writing and many with their own regional Yidisch.

Your Wiki article only proves what I said: there is no such thing like "Official Yidisch".
Although YIVO is a respectful organization, it is not an authorithy that would grant it the status of setting rules for an "official Yidisch", like the Akademiah la-Lashon ha-Ivrit (האקדמיה ללשון העברית) is: an authority for the official and standartized Modern Hebrew.