Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tagalog-Spansk - well kugn di ikaw yun, probably kapangaln mo...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TagalogEngelskSpansk

Kategori Chat

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
well kugn di ikaw yun, probably kapangaln mo...
Tekst
Skrevet av gioleon25
Kildespråk: Tagalog

well kugn di ikaw yun, probably kapangaln mo lang....na nag aral sa sti edsa crossing

Tittel
Bueno, si no has sido tú...
Oversettelse
Spansk

Oversatt av lilian canale
Språket det skal oversettes til: Spansk

Bueno, si no has sido tú, entonces fue probablemente alguien que tiene tu mismo nombre, alguien que estudió en STI EDSA-Crossing.
Senest vurdert og redigert av Lila F. - 11 Februar 2008 14:17