Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Serbisk-Engelsk - Bolje i da ne vidim nego tugu da gledam bolje i...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: SerbiskEngelskSpansk

Kategori Sang

Tittel
Bolje i da ne vidim nego tugu da gledam bolje i...
Tekst
Skrevet av manolocp
Kildespråk: Serbisk

Bolje i da ne vidim
nego tugu da gledam
bolje i da samujem
nego srce da predam
nekom koga ne volim

Tittel
Rather not seeing than looking at sadness, and...
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av BojanNajob
Språket det skal oversettes til: Engelsk

Rather not seeing
than looking at sadness
and rather being alone
than giving away my heart
to someone I don't love
Senest vurdert og redigert av kafetzou - 29 September 2007 05:23





Siste Innlegg

Av
Innlegg

27 September 2007 16:59

Maski
Antall Innlegg: 326
I gotta ask Bojan, why this form? Artistic liberty?

28 September 2007 09:41

BojanNajob
Antall Innlegg: 6
Ma da, I think that by doing it this way I kind of reflect better the meaning of the hole thing. But I dunno really, could have gone with a more literal translation. Call it experts!
Pozdrav

28 September 2007 09:44

Maski
Antall Innlegg: 326
OK