Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Engelsk-Serbisk - Meaning only translations

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskPortugisiskRussiskKinesisk med forenkletTyskNederlanskRumenskTyrkiskSvenskItalienskGreskDanskKatalanskUkrainskBrasilsk portugisiskSpanskSerbiskHebraiskFinskKroatiskBulgarskEsperantoJapanskKinesiskUngarskPolskAlbanskBosniskNorskArabiskEstiskKoreanskLitauiskTsjekkiskPersiskIndonesiskSlovakiskLatviskIrskeAfrikaansHindiSlovensk

Tittel
Meaning only translations
Tekst
Skrevet av cucumis
Kildespråk: Engelsk

"Meaning only" translations are more focused on the meaning than on the form or the grammar. However, even though you don't need to be a fluent speaker of language "XXX", you must have a very good knowledge of both languages (XXX and YYY) to do this translation.

Tittel
"Samo značenje" prevodi
Oversettelse
Serbisk

Oversatt av Cinderella
Språket det skal oversettes til: Serbisk

"Samo značenje" prevodi su fokusirani više na samo značenje nego na konstrukciju ili gramatiku. Medjutim, iako nije neophodno tečno da govorite jezik "XXX", neophodno je dobro poznavanje i jednog i drugog jezika (XXX i YYY), kako biste uradili taj prevod.
Senest vurdert og redigert av Cinderella - 9 April 2007 08:40