Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Gammelgresk-Gresk - "τοιουτος δε ων",έφασκε,"τόν αλεκτρυόνα...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: Gammelgresk
Etterspurte oversettelser: Gresk

Kategori Fantasi / Historie - Utdanning

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
"τοιουτος δε ων",έφασκε,"τόν αλεκτρυόνα...
Oversettelse
Gammelgresk-Gresk
Skrevet av Χριστινα
Kildespråk: Gammelgresk

"τοιουτος δε ων",έφασκε,"τόν αλεκτρυόνα φοβούμαι".
Καό ο Προμηθεύς έφη:"Τί με μάτην ψέγεις;Τά γάρ εμά πάντα έχεις, όσα πλάττειν εδυνάμην η δέ δου ψυχή πρός τουτο μόνον δειλή εστι".Έκλαιειν ουν εαυτόν ο λέων καί της δειλίας κατεμέμφετο καί τέλος αποθανειν ήθελεν. Ούτω δέ γνώμης έχων ελέφαντι περιτυγχάνει καί ορων διαπαντός τά ωτα κινουντα,"Τί πάσχεις", έφη, "καί τί ποτε ουδέ μικρόν ατρεμει σου τό ους;"
27 Januar 2016 18:22