Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Islandsk-Engelsk - Ég er labbikona ... Kúkalabbi þá ? :)

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: IslandskEngelsk

Kategori Chat - Dagligliv

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Ég er labbikona ... Kúkalabbi þá ? :)
Tekst
Skrevet av ovopio
Kildespråk: Islandsk

Ég er labbikona ...

Kúkalabbi þá ? :)
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
* I'm not sure, but these phrases might be a dialectal form or informal language *

Tittel
I'm a walking woman... Shitpants then ? :)
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av Anna_Louise
Språket det skal oversettes til: Engelsk

I'm a walking woman...

Shitpants then ? :)
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
The word "labbikona" doesn't exist in icelandic language. not even in informal language. Think this is more of a nonsense-word, though you are able to understand it.

Labbi is probably from the noun "að labba" (to walk) and kona is of course just woman, eg. a woman who walks.

This is one of the humorous twist that cannot be translated from one language to another and still be funny.
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 28 April 2009 18:57





Siste Innlegg

Av
Innlegg

28 April 2009 16:38

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Bamsa, should I accept this translation ?

CC: Bamsa

28 April 2009 17:05

Anna_Louise
Antall Innlegg: 23
why shouldn't you?

28 April 2009 17:14

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
We've got only two votes, if Bamsa enlarges that number I'll be able to accept it right away. That's why I'm asking for his opinion as an expert, otherwise this translation will take a quite long time until it gets enough votes to be validated.


CC: Bamsa

28 April 2009 18:57

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Thanks Bamsa