Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Spansk-Arabisk - Cada día que me despierto, trato de imaginar...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: SpanskArabisk

Kategori Tanker - Dagligliv

Tittel
Cada día que me despierto, trato de imaginar...
Tekst
Skrevet av rebecone
Kildespråk: Spansk

Cada día que me despierto, trato de imaginar que en el mundo en el que vivo no hay guerras. En mi corazón solo existe: amor y paz
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Es un pensamiento que una mujer tiene acerca del mundo, y cada vez que se levanta en las mañanas trata de imaginar que en este mundo no existen las guerras y ella trata de llenar su corazón todos los días con amor y paz; amor y paz es la típica frase que utilizamos los hippies.
Me gustaría que la traducción fuera escrita con las letras árabes originales.

Tittel
أمنية
Oversettelse
Arabisk

Oversatt av kendi
Språket det skal oversettes til: Arabisk

في كل يوم أستيقظ فيه، أحاول أن أتخيل أن العالم الذي أعيش فيه خال من الحروب.
في فؤادي فقط : يوجد الحب والسلام.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
ترجمة أخرى :
كلما استيقظت يوما، إلا وتمنيت العيش في عالم خال من الحروب.
في فؤادي ينوجد الحب والسلام لاغير.
Senest vurdert og redigert av elmota - 23 April 2008 14:00





Siste Innlegg

Av
Innlegg

1 Mars 2008 00:36

kendi
Antall Innlegg: 26
Chaque jour quand je me réveille, je tente d'imaginer que dans le monde où je vis il n'y a pas de guerres. Dans mon coeur seulement il existe : amour et paix
............
Alors c'est la traduction simple de ce que j'avais traduis !! en effet je n'arrive pas a connaitre où existe le manque de sentiment !! car le texte en espagnole c'est le méme en français c'est le méme en arabe
:
في كل يوم أستيقظ فيه، أحاول أن أتخيل أن العالم الذي أعيش فيه خال من الحروب.
في فؤادي فقط : يوجد الحب والسلام.
lol