Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Svenska-Engelska - De unga ser upp till fotbollsspelare med...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: SvenskaEngelska

Titel
De unga ser upp till fotbollsspelare med...
Text
Tillagd av liila
Källspråk: Svenska

De unga ser upp till fotbollsspelare med jättelika löner.De tycker att Gary Lineker elelr David Beckham, till exempel, har förtjänat in sin förmögenhet genom att de är begåvade.

Titel
FootballWages
Översättning
Engelska

Översatt av Xini
Språket som det ska översättas till: Engelska

Young people admire football players with huge salaries. They think that Gary Lineker or David Beckham, for example, have deserved their fortunes due to their talent.
Senast granskad eller redigerad av IanMegill2 - 24 September 2007 03:43





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

23 September 2007 14:40

IanMegill2
Antal inlägg: 1671
Hi Xini,

By
capitals
here, do you mean
salaries
?

Can we change that word without damaging the meaning?

If so, I can put it to a community vote!

CC: Xini

23 September 2007 14:58

Xini
Antal inlägg: 1655
Hello

i mean fortune, capital, "patrimony". Matbe "fortune" is the right word?

Not wages.

Please ask for a poll for each of my SWE to ENG translation! I use to do it for myself too, when I translate into italian from Swedish...

Thank you!

23 September 2007 15:12

IanMegill2
Antal inlägg: 1671
I see, yes, like the "large sums of money they own"!

"Fortunes" does indeed fit perfectly here in English, so I'll change the word
capitals
to
fortunes
and put this translation to a poll!

I was indeed going to put every one of your Swe->Eng translations to a poll! Not one of the English experts can understand Swedish, I think!

CC: Xini

23 September 2007 16:21

pirulito
Antal inlägg: 1180
Jätteförmögenhet!!! Yes, "förmögenhet" isn't chance, but "a great amount of money"!!!

24 September 2007 03:42

IanMegill2
Antal inlägg: 1671
Thanks, everybody!