Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Engelska - Harika ÅŸeyler yapıyorsun becerekli olmayı dilerdim

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelska

Titel
Harika şeyler yapıyorsun becerekli olmayı dilerdim
Text
Tillagd av oyleboyle
Källspråk: Turkiska

Harika şeyler yapıyorsun becerekli olmayı dilerdim

Titel
great things,
Översättning
Engelska

Översatt av merdogan
Språket som det ska översättas till: Engelska

You are doing great things, I wish I was so skillful
Senast granskad eller redigerad av Lein - 14 Mars 2013 15:03





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

11 Mars 2013 11:11

Lein
Antal inlägg: 3389
Hi merdogan,

what do you mean by having a good hand?

Thanks!

By the way, after 'I wish' we'll need a past tense 'I wish I had', not 'I wish I have'.

11 Mars 2013 21:36

merdogan
Antal inlägg: 3769
it means for me "to be full of resource"

11 Mars 2013 22:08

Mesud2991
Antal inlägg: 1331
I'd say "I wish I had skills".

12 Mars 2013 09:34

Lein
Antal inlägg: 3389
'I wish I was so clever with my hands' perhaps? (meaning good at making /building /constructing things)

12 Mars 2013 11:42

Mesud2991
Antal inlägg: 1331
The speaker wishes that not only was he good with his hand but skillful at other stuff. (skillful in general)

12 Mars 2013 11:47

Lein
Antal inlägg: 3389
I wish I was so skillful / talented?

Or

I wish I had your skills?

('I wish I had skills' sounds like the person is somewhere in a deep depression )

12 Mars 2013 14:00

merdogan
Antal inlägg: 3769
"I wish I was so skillful" is for me O.k.