Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Ryska-Engelska - Это П. А Ñ‚Ñ‹ что раньше его не видела? Я ...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: RyskaFranskaEngelskaSvenska

Kategori Chat - Kärlek/Vänskap

Titel
Это П. А ты что раньше его не видела? Я ...
Text
Tillagd av Francky5591
Källspråk: Ryska

Это П. А ты что раньше его не видела? Я все свои левые контакты удалила, со всеми ухажерами распрощалась.
Anmärkningar avseende översättningen
Before: eto peter a ty chto rn`she ego ne videla? Ja vse svoi levye kontakty udalil, so vsemi uzherami rasproshalas`

Titel
This is P.
Översättning
Engelska

Översatt av Magnifico
Språket som det ska översättas till: Engelska

This is P.
Haven't you seen him before? I've deleted all the unwanted contacts, I said goodbye to all the admirers.
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 15 Oktober 2010 23:12





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

15 Oktober 2010 18:27

Siberia
Antal inlägg: 611
The contacts are not wrong, but ..... like unwanted, useless. I guess outsider is the word

15 Oktober 2010 18:51

Francky5591
Antal inlägg: 12396
Hi Siberia!

I've got the French version to evaluate, and about this message content, it occured to me the sender is talking about some people who squatted the list of his contacts, probably "unwanted" then would match the meaning.
It often happens on Windows Live or MSN (although one's gotta approve for these contacts to be allowed to get in, but this approval can be made unvoluntarily -if the guy or the girl is a bit dizzy or mixing up with another person-) ( Is that what you mean by "outsiders" )

Another possibility would be that the sender of the message quickly met other people on the internet, exchanged some messages with them for a while, but doesn't want to keep them as her/his contacts anymore.

Does the Russian version precisely tells which kind of "unwanted" contacts it is about


15 Oktober 2010 19:12

Siberia
Antal inlägg: 611
Hi Franck

The slang word was used in Russian version. I would use it for the second variant
It sounds to me like the girl deleted all the guys she was not really close/acquainted with. She left only those with whom she still wants to be in contact.


15 Oktober 2010 22:52

Francky5591
Antal inlägg: 12396
Thanks Siberia!

For the English version, I'd use "unwanted", "outsiders" rather being getting in from outside, while "unwanted" says it all : she doesn't want them anymore [as her contacts]!