Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Brasiliansk portugisiska - Çocukça baÅŸlayan sevgim aslında beni her gün daha...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelskaBrasiliansk portugisiska

Kategori Dagliga livet

Titel
Çocukça başlayan sevgim aslında beni her gün daha...
Text
Tillagd av cassiocerenlincoln
Källspråk: Turkiska

Çocukça başlayan sevgim,hayranlığım,beni hergün daha da büyüttü.Gözle görülür şekilde büyüyorum hergün.Senin için ve senin sayende.Seni ilk gördüğüm zamanki halimden eser kalmadı.Belki sen de farkemişsindir resimlerimden.Beni resmen sen olgunlaştırdın melek.

Titel
Meu amor..
Översättning
Brasiliansk portugisiska

Översatt av Lizzzz
Språket som det ska översättas till: Brasiliansk portugisiska

Meu amor e minha admiração por você que começaram de maneira infantil me fizeram crescer mais a cada dia. Tenho, visivelmente, crescido por e graças a você. Eu sou completamente diferente do que eu era na primeira vez em que vi você. Talvez você também o tenha percebido através das minhas fotos. Você realmente me fez amadurecer, anjo.
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 28 December 2009 11:57





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

28 December 2009 07:25

jujucarvalho
Antal inlägg: 2
Eu sou completamente diferente do que eu era DESDE A primeira vez em que vi você. ESPERO QUE você tenha percebido através das minhas fotos.

28 December 2009 08:14

Freya
Antal inlägg: 1910
Talvez você tinha percebido isso também das minhas fotos. Anyway, that line must be changed, in English it's affirmative and in Portuguese is translated as negative.