Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Bosnisk-Tyrkisk - sta ima? pa dobro pises Bosanski.
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Sætning
Titel
sta ima? pa dobro pises Bosanski.
Tekst
Tilmeldt af
kedibebe
Sprog, der skal oversættes fra: Bosnisk
sta ima? pa dobro pises Bosanski.
Titel
Ne var ne yok? Boşnakça'yı iyi biliyorsun
Oversættelse
Tyrkisk
Oversat af
fikomix
Sproget, der skal oversættes til: Tyrkisk
Ne var ne yok? Boşnakça'yı iyi biliyorsun.
Bemærkninger til oversættelsen
"sta ima" bire bir cevirisi "ne var" ya da "ne oldu" anlamini tasir.
"pa dobro pises Bosanski" ise "Bosnakca iyi yazıyorsun" demektir
Senest valideret eller redigeret af
44hazal44
- 9 Juli 2009 15:01
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
4 Juli 2009 12:05
CursedZephyr
Antal indlæg: 148
"Boşnakça iyi yazıyorsun" desek ne olur?
4 Juli 2009 12:46
fikomix
Antal indlæg: 614
Selam CursedZephyr
Ben de aciklamada bire bir tercumesini yazdim fakat bu ifadenin karsiligi "Bosnakca yi iyi biliyorsun" demektir.Bosnakcada "iyi yaziyorsun" diye daha cok el ile yazmak icin kullanilan bir ifadedir/