Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tyrkisk-Svensk - tanışmaya ne dersin

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskSvensk

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
tanışmaya ne dersin
Tekst
Tilmeldt af suzanto
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

tanışmaya ne dersin

Titel
Vad säger du om att träffas?
Oversættelse
Svensk

Oversat af lenab
Sproget, der skal oversættes til: Svensk

Vad säger du om att träffas?
Senest valideret eller redigeret af pias - 8 Maj 2009 19:47





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

8 Maj 2009 17:17

pias
Antal indlæg: 8113
Hej Lena

Kolla Figens bro här. Kanske "ett möte/ att mötas" är bättre ?

8 Maj 2009 19:31

lenab
Antal indlæg: 1084
Ja, kanske det. Men Tanismak betyder "lära känna"
och tanisma betyder "bekantskap", enligt mitt lexikon. Men det är väl samma betydelse egentligen, för man måste väl träffas för att lära känna varandra det låter hur som helst bättre på svenska med " Vad säger du om att träffas". kan jag ändra när det finns en röst???

8 Maj 2009 19:45

pias
Antal indlæg: 8113
Nix, det kan du inte ...

Jag bryter omröstningen och korr. till ditt förslag sedan.