Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Engelsk-Spansk - work

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: RussiskFranskEngelskSpanskPortugisisk

Kategori Fri skrivning

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
work
Tekst
Tilmeldt af makahonov
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk Oversat af Sunnybebek

My wife is in Ukraine. I am working in a security agency, we guard valuable property.
Bemærkninger til oversættelsen
My wife lives in Ukraine.

Titel
Mi mujer està en Ucrania
Oversættelse
Spansk

Oversat af kiss_anto
Sproget, der skal oversættes til: Spansk

Mi mujer está en Ucrania. Yo trabajo en una empresa de seguridad, protegemos bienes de valor.
Senest valideret eller redigeret af Isildur__ - 5 April 2009 10:48





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

2 April 2009 11:03

pelayo
Antal indlæg: 14
Je remplacerais le terme "empresa" par " agencia".

2 April 2009 11:22

Lein
Antal indlæg: 3389
This one is fine if the English translation is the right one, but if the French one is the correct one, the sentence is 'said' by a woman living in Ukraine, not by her husband! Maybe a Russian expert should be asked which of the two translations is right!

2 April 2009 16:12

lilian canale
Antal indlæg: 14972
According to the Russian expert, the English translation is right, therefore this one is also right.
I'd just change "guardamos los bienes de valor" into: "protegemos bienes valiosos"

CC: Isildur__

2 April 2009 17:17

kiss_anto
Antal indlæg: 25
en efecto tenìa una duda entre "guardar" y "proteger", como en fracés, y también por lo que se refiere a "agencia" y "empresa", he buscado en internet para ver cual se utiliza màs y he encontrado màs voces con "empresa de seguridad" que "agencia de seguridad", en cambio eso es lo que dice el Diccionario de la Real Academia:

"empresa": 2. f. Unidad de organización dedicada a actividades industriales, mercantiles o de prestación de servicios con fines lucrativos.

"agencia": 3. f. Empresa destinada a gestionar asuntos ajenos o a prestar determinados servicios. Agencia de publicidad, de seguros.
4. f. Sucursal o delegación subordinada de una empresa.
5. f. Der. Organización administrativa especializada a la que se confía la gestión de un servicio. Agencia estatal de la Administración tributaria. Agencia de medio ambiente.

2 April 2009 17:57

italo07
Antal indlæg: 1474
empresa -> agencia

3 April 2009 11:17

xristi
Antal indlæg: 217
Tal vez sin el "los".
"Bienes de valor"

5 April 2009 00:37

raaq
Antal indlæg: 47
En este caso "protegemos" o "vigilamos" es más correcto que "guardamos"