Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Russisk-Tysk - ТАМ ,ГДЕ НЕЛЬЗЯ ЛЮБИТЬ, ТАМ НАДО ПРОЙТИ МИМО

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: RussiskFranskTyskSerbiskSpanskEngelskArabiskBosnisk

Kategori Kærlighed / Venskab

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
ТАМ ,ГДЕ НЕЛЬЗЯ ЛЮБИТЬ, ТАМ НАДО ПРОЙТИ МИМО
Sprog, der skal oversættes fra: Russisk

ТАМ ,ГДЕ НЕЛЬЗЯ ЛЮБИТЬ, ТАМ НАДО ПРОЙТИ МИМО

Titel
Dort, wo man nicht lieben darf, dort muß man vorbei gehen
Oversættelse
Tysk

Oversat af Lenzik
Sproget, der skal oversættes til: Tysk

Dort, wo es unmöglich ist zu lieben, muss man vorbeigehen.
Senest valideret eller redigeret af italo07 - 22 Oktober 2008 21:06





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

18 Oktober 2008 17:15

italo07
Antal indlæg: 1474
Dort, wo es unmöglich ist zu lieben, muss man vorbeigehen.

(So ist die französische Übersetzung)

19 Oktober 2008 22:15

jollyo
Antal indlæg: 330
I can only compare to the French translation.

"Dort, wo es unmöglich ist zu lieben, (daran) muß man vorbeigehen."


21 Oktober 2008 12:06

sismo
Antal indlæg: 74
I think the word "impossible" should be translated so that the translation is not more narrow in meaning than the original text. It is not necessarily about "nicht dürfen", it could also be "nicht können" or a mix of the two or just two persons loving eachother in an impossible way.

21 Oktober 2008 17:27

waydown
Antal indlæg: 9
une participation
la traduction de italo07 est la plus probante car : il est impossible : signifie : ist nicht möglich ( éventuellement nicht können )

ensuite , j'aurai peut-être dit : soll man weitergehen
wayddown