Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Latina-Brasilianportugali - Da pacem, Domine, in diebus nostris Quia non est...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: LatinaBrasilianportugali

Otsikko
Da pacem, Domine, in diebus nostris Quia non est...
Teksti
Lähettäjä wmoj
Alkuperäinen kieli: Latina

Da pacem, Domine, in diebus nostris
Quia non est alius
Qui pugnet pro nobis
Nisi tu Deus noster.

1. Fiat pax in virtute tua: et abundantia in turribus tuis.



2. Propter fratres meos et proximos meos loquebar pacem de te:


3. Propter domum Domini Dei nostri quaesivi bona tibi.



4. Rogate quae ad pacem sunt Jerusalem:et abundantia diligentibus te.

Otsikko
Dê-nos a tua paz, Senhor, nos nossos dias
Käännös
Brasilianportugali

Kääntäjä lilian canale
Kohdekieli: Brasilianportugali

Dê-nos a tua paz, Senhor, nos nossos dias
Porque não há outro
Quem luta por nós
A menos que você, nosso Deus.

1. Que a paz seja em Tua força e abundância em Tuas torres.

2. Para o amor de meus irmãos e vizinhos, falei da tua paz:

3. Por causa da casa do Senhor, nosso Deus, buscarei para te fazer bem.

4. Orai pela paz de Jerusalém: prosperarão aqueles que te amam.
Huomioita käännöksestä
Fonte:http://celitodebona.blogspot.com.br/2012/09/da-pacem-domine.html
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 13 Toukokuu 2014 09:06