Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Baski - hudba

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: Baski
Pyydetyt käännökset: EnglantiRanska

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
hudba
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä cuvac1
Alkuperäinen kieli: Baski

Ez da ilun, ez da beldurgarri
egun joanen itzala
oin galduek zapaldurik duten
bide xahar bat bezala.

Mila negu, mila udaberri
astindu ditu ekaitzak
banan-banan lurrean etzanaz
bizi aroen emaitzak.

Eta bihar, egunsentirako,
prest egongo da jantzia
ta ur-gainean isilik legoke
mugazainaren ontzia.
Zatoz, maite, ta azken larrosa
moz dezagun elkarrekin,
ez da bihar alferrik izango
udazkeneko San Martin.

Eta hala, poliki-poliki,
azken argia itzaliz,
etxe zahar maitagarri hartan
leiho guziak zabalik,
mugaz harat eramaten duen
bidean zehar ibiliz.
Huomioita käännöksestä
dakujem
22 Maaliskuu 2012 11:34