Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Brasilianportugali - The world was on fire and no one could save me...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiBrasilianportugali

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
The world was on fire and no one could save me...
Teksti
Lähettäjä FERNANDA DE KÁSSIA SOUZA
Alkuperäinen kieli: Englanti

The world was on fire and no one could save me but you.
It's strange what desire will make foolish people do.
I never dreamed that I'd meet somebody like you.
And I never dreamed that I'd lose somebody like you.
No, I don't want to fall in love (This girl is only gonna break your heart)
Huomioita käännöksestä
From "Wicked game" (Chris Isaac)

Otsikko
O mundo estava em chamas e ninguém poderia me salval
Käännös
Brasilianportugali

Kääntäjä irenezpc
Kohdekieli: Brasilianportugali

O mundo estava em chamas e ninguém poderia me salvar, exceto você.
É estranho o que o desejo obriga pessoas tolas a fazerem.
Eu nunca sonhei encontrar alguém como você.
E eu nunca sonhei perder alguém como você.
Não, não quero me apaixonar (Esta garota apenas partirá seu coração)
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 1 Maaliskuu 2012 01:22