Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Brasilianportugali-Englanti - Eu não consigo tirar você da minha cabeça, e se...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BrasilianportugaliEnglanti

Kategoria Lause - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
Eu não consigo tirar você da minha cabeça, e se...
Teksti
Lähettäjä Luana e Bruno
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali

Eu não consigo tirar você da minha cabeça, e se em alguma oportunidade nos encontrarmos novamente, não vou deixar você passar sem te beijar.

Otsikko
I don't manage ...
Käännös
Englanti

Kääntäjä lilian canale
Kohdekieli: Englanti

I don't manage to get you out of my mind and if we ever meet again, I won't let you leave without kissing you.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Lein - 26 Elokuu 2010 11:11





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

25 Elokuu 2010 11:34

Lein
Viestien lukumäärä: 3389
Hi Lilian

More natural would be

-get you out of my mind
- if we meet again sometime

25 Elokuu 2010 12:28

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
get

I think perhaps the best for the other line would be:

"if we ever meet again.."

25 Elokuu 2010 12:36

Lein
Viestien lukumäärä: 3389
Yup, that's another good option.

25 Elokuu 2010 13:08

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
OK

25 Elokuu 2010 21:25

Luana e Bruno
Viestien lukumäärä: 1
Muito Obrigada!!!!