Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Saksa - kardesin kurba olsun sana. Gonlundeki sergi...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglantiSaksa

Otsikko
kardesin kurba olsun sana. Gonlundeki sergi...
Teksti
Lähettäjä bildren
Alkuperäinen kieli: Turkki

KardeÅŸin kurban olsun sana.


Gönlündeki sevgi kadar mutlu bir yıl daha geçir canım benim.

Otsikko
Möge...
Käännös
Saksa

Kääntäjä p.s.
Kohdekieli: Saksa

Möge dein Bruder sein Leben für dich geben.
Verbringe noch ein Jahr so glücklich wie die Liebe in deinem Herzen, meine Liebe.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Rodrigues - 16 Tammikuu 2010 13:09





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

12 Tammikuu 2010 21:34

Rodrigues
Viestien lukumäärä: 1621
if you write "dein Bruder", then it has to be "mein Lieber" (male) at the end...

The alternative for female you can write in the comment-field.

p.s. - will you please edit? Thank you.

15 Tammikuu 2010 10:19

merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
Verbringe ein Jahr...> Verbringe noch ein Jahr

16 Tammikuu 2010 01:26

dilbeste
Viestien lukumäärä: 267
Verbringe noch ein Jahr ...