Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Tanska-Englanti - Det er bedre at komme galt afsted, end slet ikke...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Ilmaisu - Tutkimus / Seikkailu
Otsikko
Det er bedre at komme galt afsted, end slet ikke...
Teksti
Lähettäjä
haraldblaatand
Alkuperäinen kieli: Tanska
Det er bedre at komme galt afsted, end slet ikke at komme afsted.
Otsikko
It's better to come to grief, than to have never tried at all.
Käännös
Englanti
Kääntäjä
pias
Kohdekieli: Englanti
It's better to come to grief, than to have never tried at all.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
lilian canale
- 2 Joulukuu 2009 12:27