Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Portugali - Professor: conheço o senhor há pouco tempo. Mas...

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: PortugaliLatina

Otsikko
Professor: conheço o senhor há pouco tempo. Mas...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä graco
Alkuperäinen kieli: Portugali

Professor:
conheço o senhor há pouco tempo. Mas posso já dizer que você é um cara muito legal. Saiba que pode contar comigo para o que der e vier. Abraços. E lembre-se, a sorte está lançada.
Viimeksi toimittanut Sweet Dreams - 5 Kesäkuu 2009 00:11





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

8 Kesäkuu 2009 15:30

chronotribe
Viestien lukumäärä: 119
Hi Lilian, could you please translate this for me: "para o que der e vier"?

CC: lilian canale

8 Kesäkuu 2009 15:31

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
That's an idiom meaning:
"for anything it takes" (Whatever you need from me)

8 Kesäkuu 2009 15:39

chronotribe
Viestien lukumäärä: 119
Thank you very much, "lightning"-Lilian! So it was an idiomatic... I couldn't get over!

8 Kesäkuu 2009 16:25

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Lightning?