Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Italia-Turkki - Vi auguro tanta salute e tanta felicita. Un capo...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ItaliaTurkki

Otsikko
Vi auguro tanta salute e tanta felicita. Un capo...
Teksti
Lähettäjä alina31
Alkuperäinen kieli: Italia

Vi auguro tanta salute e tanta felicita.
Un capo d'anno felice!
La vostra,
Alina

Otsikko
Size bol bol sağlık ve mutluluk dilerim.
Käännös
Turkki

Kääntäjä minuet
Kohdekieli: Turkki

Size bol bol sağlık ve mutluluk dilerim.
Mutlu bir yılbaşı dileklerimle!
Alina'nız

Huomioita käännöksestä
Size sağlık ve mutluluk dolu bir yıl dilerim.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut FIGEN KIRCI - 10 Tammikuu 2009 11:27





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

2 Tammikuu 2009 02:51

handyy
Viestien lukumäärä: 2118
Minuet, what about "mutlu yıllar" instead of "mutlu yılbaşları" ?


2 Tammikuu 2009 11:33

minuet
Viestien lukumäärä: 298
Sure, but what if he/she wishes only a good start? "Il capo di anno" means "new year's day". Should I change it now? What do you think?

2 Tammikuu 2009 21:00

handyy
Viestien lukumäärä: 2118
I got it, but we couldn't say "mutlu yılbaşları"; that doesn't sound natural, does it?
You don't have to say especially "mutlu yıllar", any other offer from you will be welcomed