Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



20Alkuperäinen teksti - Turkki - M. Seni kırdım ben sanırım.Ve benden...

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Kategoria Vapaa kirjoitus - Rakkaus / Ystävyys

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
M. Seni kırdım ben sanırım.Ve benden...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä berfeminyas
Alkuperäinen kieli: Turkki

M.


Seni kırdım ben sanırım.Ve benden uzaklaşıyorsun.Sanırım hayatında biri var.Haklısın
Sana değer verdiğimi sakın unutma.
Huomioita käännöksestä
u.s

Male name abbrev. /pias 081022.
Viimeksi toimittanut pias - 22 Lokakuu 2008 19:19