Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Ranska - TuÄŸbacik gunaydin, sen hep ihmal ediyosun...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiRanskaEnglanti

Kategoria Kirje / Sähköposti - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
TuÄŸbacik gunaydin, sen hep ihmal ediyosun...
Teksti
Lähettäjä hwo-8
Alkuperäinen kieli: Turkki

TuÄŸbacik gunaydin, sen hep ihmal ediyosun bilyosun. Prensesler nazli olurya! Cici prenses.
Huomioita käännöksestä
sms pour draguer

Otsikko
Bonjour TuÄŸbacik, tu oublies tout le temps...
Käännös
Ranska

Kääntäjä turkishmiss
Kohdekieli: Ranska

Bonjour Tuğbacik, tu oublies tout le temps tu sais. Les princesses sont réservées hein ! Jolie princesse.
Huomioita käännöksestä
Tuğbacik est un prènom.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 29 Syyskuu 2008 13:55