Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Italia-Ranska - sempre corna al cielo

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ItaliaRanska

Kategoria Chatti

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
sempre corna al cielo
Teksti
Lähettäjä Fosty
Alkuperäinen kieli: Italia

sempre corna al cielo

Otsikko
toujours les cornes au ciel
Käännös
Ranska

Kääntäjä italo07
Kohdekieli: Ranska

toujours les cornes au ciel
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 21 Syyskuu 2008 22:06





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

21 Syyskuu 2008 21:57

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Funny! Is that an expression that is often used in Italy?

CC: Fosty Xini sampi

21 Syyskuu 2008 21:59

Xini
Viestien lukumäärä: 1655
No, I never heard of it
Corna are used as wishes of luck/avoiding unluck or st like that...

but au ciel, I don't know

21 Syyskuu 2008 22:06

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
ok, thanks Xini! I'll validate Salvo's translation

21 Syyskuu 2008 22:08

Xini
Viestien lukumäärä: 1655
Miii Salvo ti chiami? Come Montalbano

21 Syyskuu 2008 22:11

italo07
Viestien lukumäärä: 1474
Mio nome è Salvatore hehehe, ma tutti i miei amici mi chiamano Salvo/Salva/Sa etc -.-

22 Syyskuu 2008 20:16

Fosty
Viestien lukumäärä: 16
Maybe it's an expression from Ravenna ah ah