Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - mwq

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
mwq
Teksti
Lähettäjä melon
Alkuperäinen kieli: Turkki

telim var orada ararsin ya da sms atarsin simdi cikiyorumm
Huomioita käännöksestä
british

Otsikko
My telephone number
Käännös
Englanti

Kääntäjä merdogan
Kohdekieli: Englanti

My telephone number is there, you can call or you can send a short message, I'm going out now.

Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 8 Toukokuu 2008 17:39





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

5 Toukokuu 2008 04:12

turkishmiss
Viestien lukumäärä: 2132
Number is not in the Turkish text.
telim var = I have a phone

5 Toukokuu 2008 07:54

merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
ı suppose there isn't a phone but there is telephone number because he/she says " you can call or you can send a short message" ,
if somebody says " telim var orada" we understand that my tel.number is there,you can use it.

5 Toukokuu 2008 08:01

turkishmiss
Viestien lukumäärä: 2132
I think he/she says her/him he/she have a cell phone where he/she can call even if he/she go out

5 Toukokuu 2008 08:11

merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
Do you mean that he/she is going to leave his/her phone there?
is it possible?

5 Toukokuu 2008 08:19

turkishmiss
Viestien lukumäärä: 2132
no I think he speak with her (on internet or home phone) but he have to go so he tell her :
I have a (cell) phone where you can call or send a sms, I'm going out now

5 Toukokuu 2008 09:20

merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
can be,but what about " orada" ?

if it is "oradan" you are right.

7 Toukokuu 2008 17:26

nymph03
Viestien lukumäärä: 8
merdogan is right! I think the meaning is "They have my number"