Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .


Leterkesto - beky4kr

Rezultoj 1 - 19 de proksimume 19
1
Aŭtoro
Afiŝo

13 Septembro 2007 19:16  

vivianivinha
Nombro da afiŝoj: 3
oi!obrigada por traduzir a palavra vida para mim em hebraico,vc poderia traduzir o nome "viviane"para mim?vem do latim e significa "vida,com vida,cheia de vida,animada."me mande a pronúncia também se possível...obrigada.
 

14 Septembro 2007 15:50  

rosa gil
Nombro da afiŝoj: 1
Muchas gracias. Rosa
 

20 Septembro 2007 19:08  

vivianivinha
Nombro da afiŝoj: 3
obrigada,mais vc não me especificou sobre a sua tradução...
 

1 Novembro 2007 19:36  

אגם
Nombro da afiŝoj: 1
תודה רבה
 

4 Decembro 2007 11:45  

harlenfarias
Nombro da afiŝoj: 1
Olá amigo
O site diz que falta uma avaliação de um especialista no assunto.

O que você acha? Precisamos de uma segunda opinião?

Obrigado
Harlen
 

12 Januaro 2008 09:06  

anre2004
Nombro da afiŝoj: 7
את/ה יודע/ת המון שפות בן/בת כמה את/ה?
 

27 Februaro 2008 13:18  

sandroallan
Nombro da afiŝoj: 1
thank you
 

1 Marto 2008 14:21  

pallesen
Nombro da afiŝoj: 4
Hi Beky4kr.
Thank you so much for your help with the translation. I would just like to know i you translated it as "one must bet to win" or like "nothing ventured nothing gained"?

Do you know if there also is a Hebrew saying which has the same meaning as "nothing venture nothing gained"?

Thank you so much.

Mie, Denmark
 

6 Marto 2008 21:15  

pallesen
Nombro da afiŝoj: 4
Could you plaese write the hebrew saying for me ? What does the hebrew saying means more specific ?

Thank you
 

13 Oktobro 2008 12:40  

simoshalom
Nombro da afiŝoj: 2
Hello beky4kr,

My name is Simone I am italian and I live in Rome, I'm going to get marry with my girlfriend Monica.
She is Israeli and she still do not speak italian.
For the marriage as of the italian law, we need a person who will translate for Monica.

If you know somebody in Rome whom can help us, I would kindly ask you if you can inform us the phone number.

Simone email: simone.roma76@gmail.com

Thanks in advance.
Kindly regards.

P.S.: If somebody will read this message and he know a translator Hebrew-Italian in Rome, please help us.
 

2 Majo 2009 16:37  

milkman
Nombro da afiŝoj: 773
beky4kr,
מה לדעתך צריך לשנות בתרגום?
http://www.cucumis.org/translation_16_t/view-the-translation_v_217865.html#h
 

11 Oktobro 2009 07:02  

wewewe11
Nombro da afiŝoj: 4
hi.. where re u from
 

11 Oktobro 2009 09:46  

wewewe11
Nombro da afiŝoj: 4
I dont understand
 

27 Majo 2010 16:27  

ATÄ°LLA5
Nombro da afiŝoj: 6
ÅžALOM.YO UN POCO COMPRENDO ESPANOL.QUÄ°ERO HABLAR ESPANOL.QUÄ°ERO DESARROLLAR ESPANOL.
 

16 Aprilo 2011 15:34  

apocalipticapo
Nombro da afiŝoj: 6
helloo...
 

12 Aŭgusto 2011 19:24  

Lein
Nombro da afiŝoj: 3389
Hi beky4kr

Because the source text of this translation has been set as 'other languages', rather than Hebrew, I am not expecting any votes; could you take a look and help me evaluate it please? Thanks!
 

12 Oktobro 2011 08:57  

Sandy007
Nombro da afiŝoj: 5
Hi i am sandy this is my email skyline.star7@gmail.com
 

9 Decembro 2011 00:47  

mohamadi266
Nombro da afiŝoj: 1
فيلم أمريكي يؤكد للعالم أجمع بوجود نبي اسمه محمد
 

4 Junio 2017 07:47  

natushb
Nombro da afiŝoj: 1
Gracias por la ayuda :-)
 
1