Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .


受信ボックス - iepurica

約 219 件中 41 - 60 件目
<< 前のページ1 2 3 4 5 6 7 8 ••次のページ >>
投稿者
投稿1

2007年 3月 27日 18:41  

nava91
投稿数: 1268
Hi Iepurica, I see that you're online... Can you please change the language here? That's not Turkis, but arabic written in latin letters...
 

2007年 3月 31日 19:10  

Xini
投稿数: 1655
http://www.cucumis.org/traduzione_14_t/visualizzare-traduzione_v_51201.html

iepurica, this translation is not correct, it is requesting "Italian into Romanian" and not "Italian into French"
 

2007年 4月 2日 06:36  

samanthalee
投稿数: 235
Hi, I'm very very sorry! Please accept my apologies, I did not mean to reject your translation. I had wanted to accept it with a 10. Really sorry about it. I'll be more careful next time.
 

2007年 4月 3日 13:53  

Francky5591
投稿数: 12396
Hello, little rabbit, I've deleted the target language from this
young lady's request maybe you should send her a message telling her why, because she speaks only Romanian...
 

2007年 4月 7日 16:29  

kafetzou
投稿数: 7963
Hi Iepurica

Could you have a look at this and tell me if it means "How are you?" - because that's how it's been translated into Turkish.
 

2007年 4月 7日 17:20  

kafetzou
投稿数: 7963
Thanks - Happy Easter to you, too!
 

2007年 4月 14日 19:13  

kafetzou
投稿数: 7963
Hi Iepurica

Could you please read my note under this translation?
 

2007年 4月 24日 12:56  

mayara
投稿数: 4
ei traduz meu nome para o arabe...
meu nome eh: mayara
 

2007年 4月 27日 14:20  

casper tavernello
投稿数: 5057
Hello Iepurica! Hard working there?
Is your message on translations explaining people that they have to use romanian letters and diacritics?
If it's that so, I want to congratulate you for the good willing.

Casper
 

2007年 4月 29日 16:51  

kafetzou
投稿数: 7963
Hi Iepurica

Could you please respond to the note I put under this translation?
 

2007年 4月 30日 15:16  

casper tavernello
投稿数: 5057
Just don't give up.
This is how the site grows bigger.
Keep going and good luck

there are some 'understandable' phrases in Romenian, and it's a very nice language
 

2007年 5月 10日 00:51  

kafetzou
投稿数: 7963
I was validating the French to English translation, Iepurica. If this is wrong then ALL of the other translations are wrong!!!
 

2007年 5月 15日 09:19  

soprano
投稿数: 1
slt gè envoyé le dimanche un message pour vous specifié que gè des ebooks qui mon été offert mais le problème cè kil ecrit en anglais donc gè besoin de traduire mè comme g suis un etudiant en afrique les moyens financires me manque beauc oup donc gè serieusement besoin de votre aide merci mon mel est sopranodj@yahoo.fr ou le nostator-ci@hotmail.com
 

2007年 6月 19日 10:32  

ade08
投稿数: 1
Multumesc.
 

2007年 6月 28日 19:26  

cezara
投稿数: 1
Va rog sa ma ajutati cu traducerea de mai sus.

Multumesc anticipat.

Multumesc frumos!

Ozi buna la toata lumea!
 

2007年 7月 5日 07:41  

nicumarc
投稿数: 86
Buna Ziua,
V-as ruga sa-mi destainuiti semnificatia stelutelor albastre.
Scuzati-mi graba si lipsa diacriticelor.
Cu deosebita consideratie,
nicumarc,
ROMANIA
 

2007年 7月 5日 10:32  

Menininha
投稿数: 545
Thank you very much, Iepurica.
I was really curious.

It's too bad that she doesn't understand english...

Hugs.
 

2007年 7月 17日 15:44  

wolfita
投稿数: 8
am priceput!toata lumea mi-a zis asta!!!!!OK!!!!!!!!!!!!!!!
 

2007年 7月 17日 15:49  

wolfita
投稿数: 8
stie cineva cum as putea renunta la acest site?imi pare rau ca m-am logat.
 

2007年 7月 29日 19:03  

tristangun
投稿数: 1014
Hi !
I got a question!
there are 3 romanian texts that have to be translated into dutch!
but I can only speak few words Romanian so

could you translate them into english?
we could split up the points?

these are the hyperlinks

Text#1

Text#2

Text#3

thanks alot!
tristangun
 
<< 前のページ1 2 3 4 5 6 7 8 ••次のページ >>