Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .


翻訳 - The kid from SKM (英語 )

約 22 件中 21 - 22 件目
<< 前のページ1 2
投稿者
投稿1

2009年 10月 30日 20:40  

iluvmilka
投稿数: 77
To be honest, i really don't know.
I just thought that by using mommy/daddy it would sound more like speaking to a child ( we usually use a nice language when we talk to the kids and also that might show what this child felt - eg did not blame the parents?) I dont know really, these are just mine assumptions but the poem is yours so you choose
either one will do
 

2009年 10月 31日 21:39  

Aneta B.
投稿数: 4487
I agree with you Ania. The kids don't blame their parents, though they could...
I would accept this version.
 
<< 前のページ1 2