Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .


صندوق - ViaLuminosa

68 درحدود 40 - 21 نتایج
<< قبلی1 2 3 4 بعدی >>
نویسنده
پیام

29 فوریه 2008 07:25  

trolletje
تعداد پیامها: 95
Ne stava vupros za rabota a za udovolstvie i zabavlenie. A tova s dvata profila sa tvoi izmislizi. Sujaljavam te.
 

29 فوریه 2008 08:47  

trolletje
تعداد پیامها: 95
Та превода не съм го пуснала аз. Аз само добавих език на който мога да преведа текста.Това е идеята на бутона "добави Език". Една от идеите на сайта много от текстовете да ги има на различни езици. А не някой да играе строга и справедлива господарка. Досега не си излязла с един разумен аргумент.Писах снощи на администратор. Обясних ситуацията и сига чакам отговор, защото не съм си взела някакъв готов текст да си го пускам тук там, а съм си направила труд да преведа текст.
 

29 فوریه 2008 19:32  

vselenaa
تعداد پیامها: 17
A za men ima i neiasnoti, koito se daljat /spored men/na netochno prepisvane na originalniia tekst, koeto predvaritelno obricha edin dobar prevod.S pozdrav vselenaa
 

29 فوریه 2008 20:30  

vselenaa
تعداد پیامها: 17
ne e tuk teksta, sajaliavam
 

8 مارس 2008 23:21  

ittaihen
تعداد پیامها: 98
Hi. The pleasure is all my.
I must note that there are Arabic experts which u probably find more helpful.
Nevertheless I'd help you gladly, and since it is quite a simple one, it wouldn't be a bother
Do u read or speak Arabic?
مرحبا بك يا سلمان عيسى
The direct transcript would be - welcome upon thyself oh Salman Issa
The prefix: oh, prior to a person's name, is a common custom in Arabic and could be omitted when translating into English. BTW, Issa is the Muslim's version to Jesus, who is considered to be a prophet, prior, however, to Muhammad the Terminal prophet
Hope I've been helpful
G'd night
Ittai
 

15 مارس 2008 16:50  

Hege
تعداد پیامها: 158
"Den varierede anbefaling kommer an på, hvor meget fed mad man indtager

The varied recommendation depends on how much fat food one eats.
 

19 مارس 2008 11:00  

mustsah
تعداد پیامها: 19
Hello My name's Mustafa I'm From Turkiye in Istanbul. I'm 27 years old. You ?
 

3 آوریل 2008 21:15  

trolletje
تعداد پیامها: 95
propusnala si { s nai golyam interes}
 

6 آوریل 2008 22:12  

casper tavernello
تعداد پیامها: 5057
No, I'm sure. That forum is only for admins and experts. And, by the way, I'm not afraid of her.
 

9 آوریل 2008 21:38  

Xini
تعداد پیامها: 1655
Yes that's it.


Saluti


X.
 

11 آوریل 2008 12:19  

casper tavernello
تعداد پیامها: 5057
Just another joke.
I said that "Brasilian women don't wear like that in Rio de Janeiro".
 

11 آوریل 2008 12:52  

casper tavernello
تعداد پیامها: 5057
I will make you a longer message about that...please, wait.
 

11 آوریل 2008 15:16  

casper tavernello
تعداد پیامها: 5057
Because you don't stand there quiet t the situations you are living here on cucumis.
Aaand I would never ask a woman to talk to me just because of her clothes or her good look (otherwise I could have asked eleonora13 a long time ago).
Never mind.
Sucesso e aquele abraço...
 

11 آوریل 2008 17:38  

casper tavernello
تعداد پیامها: 5057
My message there:

Brasilian women do not wear like that in street

They wear fewer clothes.
 

11 آوریل 2008 17:45  

casper tavernello
تعداد پیامها: 5057
And why don't you ask her providing you like her?
 

11 آوریل 2008 18:02  

casper tavernello
تعداد پیامها: 5057
It means "Have success, I send you a big hug".
I said that I would not add her just because of her look. There is no other reason for me to do it.
 

11 آوریل 2008 18:24  

casper tavernello
تعداد پیامها: 5057
Yep, I am Brazilian and the languages are grammatically almost the same (my main one is Swedish). When I first logged in there was no portuguese>"scandinavian" translators, so I put all them there (since I can understand them 90% at least).
Obs.:there was about 4 additional languages in my list, but I took them off for not cause mistakes.
 

17 آوریل 2008 23:14  

trolletje
تعداد پیامها: 95
samo posldnoto izrechenie da e rimuvano tryabva da e : Together we will change the world.
 

20 ژوئن 2008 14:10  

nightologist
تعداد پیامها: 1
Просто се ми е интересно какви характеристики притежават различните сортове .. ако ти трябва нещо качествено за пушене най-добрия начин е да си поръчаш семки от интернет/ www.nirvana-shop.com/. Доколкото сум запознат от информацията в сайта правят доставки за България в рамките на 7-14 дни. Набави си необходимата литература , почвени и торови материали и помещение за отглеждане и си го изгледай сама...явно това е начина...иначе по-лесния е да си купиш нещо от улицата ама не можеш да си сигурна дали е качествено...Иначе що се отнася до мен ...аз не пуша и не съм заинтересуван... просто превеждам разни текстове на прител Успех
 

15 جولای 2008 13:19  

mjekov
تعداد پیامها: 27
Здравей, виждам че си отхвърлила превода ми. Но не мога да разбера какво ми пишеш. Понеже от работа не мога да си отварям пощенската кутия в gmail а само да я виждам.
 
<< قبلی1 2 3 4 بعدی >>