Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .


Входящие сообщения - Roller-Coaster

Результаты 141 - 160 из примерно общего количества 172
<< Пред•• 2 3 4 5 6 7 8 9 След >>
Автор
Сообщение

9 Сентябрь 2008 23:59  

gamine
Кол-во сообщений: 4611
Hi. This one is for you. Of course don't want points.http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_168420.html
 

13 Сентябрь 2008 02:07  

Bamsa
Кол-во сообщений: 1524
Hi, another call from Bamsa...

Maybe bridge for this translation?
 

7 Октябрь 2008 15:34  

zingara
Кол-во сообщений: 1
Ti ringrazio tantissimo per la traduzione. HVALA HVALA HVALA!!!!!!!!!!!!!
 

10 Октябрь 2008 12:11  

AALEKSIC
Кол-во сообщений: 20
Da je agonija-jeste i to je retka stavka oko koje se slazemo.
Za prevod ovog teksta svakako jeste potreban ekspert to, uz duzno postovanje.

Jezicki i gramaticki - nemam promedbe ali smisaono da.
Toliko.
 

15 Октябрь 2008 10:04  

pias
Кол-во сообщений: 8113
Hello Roller ..

No, they are very similar .. I think we can remove one of them, I'll do that for you!
 

23 Октябрь 2008 10:58  

kedamaian
Кол-во сообщений: 359
Hello Roller-Coaster!

I'm giving the first steps here...
There are translations requested from Serbian language to Portuguese.
Would be available to make bridges of Serbian to English? Shared points, of course.

Thanks in advance
Armando
 

23 Октябрь 2008 11:18  

kedamaian
Кол-во сообщений: 359
I was surprised! Did not expect an answer "expressed"!!!

My age is equal to the inverse of its... 62!

The translation is even indicated that! And now?

Sorry doubts beginner ...

Many Thanks
 

23 Октябрь 2008 11:57  

kedamaian
Кол-во сообщений: 359
I had not understood that that text was the translation ...

I thought it was a question!!!

Nonsense! Good start, is not???

... ... ... Oh my God ... ... ...
 

23 Октябрь 2008 12:13  

kedamaian
Кол-во сообщений: 359
It's done!

And stop laugh... Right?... (This is a joke!)

Thank you!

 

5 Ноябрь 2008 12:07  

kedamaian
Кол-во сообщений: 359
Congratulations for yours 50.000!!!

I would like helped to get there, but it seems that portuguese evaluators died... And me too...

It's a joke!!! Right?

All the best
Armando
 

9 Ноябрь 2008 14:06  

pias
Кол-во сообщений: 8113
Hello Bojana!
That's absolutely right.
 

26 Ноябрь 2008 11:21  

kedamaian
Кол-во сообщений: 359
Hello

Finally, that "enormous" translation was evaluated... UFFF!
Therefore, I have to give him 16 points!
With great satisfaction!

Thanks, again!
Armando

 

24 Декабрь 2008 20:07  

ali yeni
Кол-во сообщений: 1
abi...bi çeviri istedim puanım gitti hala çeviri gelmedi...yardımcı olursan sevinirim
 

27 Январь 2009 15:08  

thathavieira
Кол-во сообщений: 2247
Cool avatar Bojana, hehe.

Will a ghost come out of it?
 

1 Февраль 2009 14:46  

ivory
Кол-во сообщений: 1
takıldım kaldım ismine
 

15 Февраль 2009 18:29  

CursedZephyr
Кол-во сообщений: 148
Hey,Roller-Coaster! Could you please help me? This is the translation:http://www.cucumis.org/tercume_12_t/ceviriyi-incele_v_206905.html
 

4 Март 2009 20:13  

emre saygılı
Кол-во сообщений: 2
Emre Saygılı
pridji mi polako zagrli cu te jako zelim da si sigurna da te mnogo zelim.....
türkçeye çevirebilirmisin
 

6 Март 2009 01:59  

Cinderella
Кол-во сообщений: 773
Preteraše ga stvarno. Ja retko navratim, ali kad dodjem, odmah se iznerviram.

 

26 Март 2009 21:29  

Inulek
Кол-во сообщений: 109
Hello Roller-Coaster,

Could you please give me an English bridge for this Serbian text, when you have some spare time? I would be more than grateful.

http://www.cucumis.org/tlumaczenie_8_t/zobacz-tlumaczenie_v_182173.html

Have a nice evening,
Inulek
 

10 Апрель 2009 01:16  

Stane
Кол-во сообщений: 176
Izvinjavam se, pogresio sam u vezi prevoda sa francuskog. "Jle diré" je upravo "Rekao bih" dakle ne proslo vreme kako sam ja to protumacio. Na pravilnom francuskom se pise "Je le dirais" a ne "Je l'ai diré" kako bih bilo da je u pitanju proslo vreme.
Sorry.
Stane
 
<< Пред•• 2 3 4 5 6 7 8 9 След >>