Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .


Входящие сообщения - Roller-Coaster

Результаты 121 - 140 из примерно общего количества 172
<< Пред1 2 3 4 5 6 7 8 9 След >>
Автор
Сообщение

28 Июнь 2008 13:17  

Cinderella
Кол-во сообщений: 773
Aha, nisam primetila do Goncin menja već postojeće.

Da, skroz su poludeli. Vidiš i taj prevod, ja to uopšte ne bih prevodila. Par puta sam reagovala kada su takve stvari bile u pitanju. Takodje, par puta sam naletela na neke političke tekstove. Kada je bilo ono *ranje kod nas, neko je tražio prevod jedne parole, pa sam odmah pisala "tati" On je stopirao prevodjenje toga. Posle toga sam na grčkom pronašla nešto što može da izazove incident (znaš oko čega oni imaju problem sa komšijama). I tu sam zamolila da se ne nastavi diskusija jer nas ima sa svih strana, pa ne bi bilo u redu da neko bude povredjen. Čak mi se čini da ona Sandra Saška ili kako se već zove, ne dolazi od tada.

Eto, sve sam ti rekla, idem sada da prozujim, pa da vidim šta ću da radim. Noćas sam bila vredna do pola četiri (radila neke prevode) i jedva sam se naspavala pored dvoje dece i muža koji danas nešto vanredno radi, a svi su se nešto muvali oko mene dok sam spavala.

 

29 Июнь 2008 16:54  

pias
Кол-во сообщений: 8113
ok!
"I asked you if you had been on e-kontakt and you said no but you lied."

"e-kontakt" is a Swedish dating site.
 

29 Июнь 2008 22:36  

Cinderella
Кол-во сообщений: 773
Mrzi me da svaki čas pišem mailove prijateljima koji su u inostranstvu. Neka malo zarade svoje poene.

Nego draga, jesi li ti zaposlena? Čini mi se da jesi, ali moram da pitam. Treba za koji dan da započnem jedan, što bi novokomponovani rekli "projekat" a mislim da će nam biti potrebna pomoć pri prevodjenju jer ima mnoooogo toga. Da nisi možda zainteresovana? Ukoliko ovo uspemo da odradimo, od jeseni treba da krene nešto novo za šta bi trebalo da oformim tim, tako da mislim da će nam u svakom slučaju biti potrebna još neka osoba.

 

2 Июль 2008 15:53  

pias
Кол-во сообщений: 8113
Hi Bojana
I have more work for you ... what about this one, is it: "Good, in principally one make it, but it has been better ;-) what is that? (sabo) what is your last name? you are from Sweden, right? how is it there? how one spends the time?"
 

2 Июль 2008 16:06  

pias
Кол-во сообщений: 8113
Thanks!!!!

You are so fast in answer.
 

6 Июль 2008 19:24  

tresju
Кол-во сообщений: 6
Interesuje me kako si naucio toliko jezika?
 

10 Июль 2008 14:56  

1990
Кол-во сообщений: 2
..
 

15 Июль 2008 12:37  

pias
Кол-во сообщений: 8113
You are welcome very much!
 

6 Август 2008 22:11  

fikomix
Кол-во сообщений: 614
Mislim da sam napisao greske. Ali ako Mozes da mi ponovo posaljes prevod, jer ga nisam nasao. Napisacu ponovo.
Nemoj shvatiti nista licno.
Puno pozdrava
 

10 Август 2008 13:22  

fikomix
Кол-во сообщений: 614
Prava si poliglota. pa ostavi nesto i za nas sirocade.
 

10 Август 2008 13:39  

fikomix
Кол-во сообщений: 614
Ne nisam se uvredio. Odkud sad to.
samo mi je bilo interesantno sto si tako uporna.
Ja se tebi izvinjavam ako sam te uvredio.
 

10 Август 2008 13:47  

fikomix
Кол-во сообщений: 614
U pravu si. ali malo i zezanja nije na odmet.
Puno puno pazzdrava.
 

15 Август 2008 00:49  

Cinderella
Кол-во сообщений: 773
Evo svratila sam da vidim Å¡ta je novo

 

15 Август 2008 13:10  

Cinderella
Кол-во сообщений: 773
Zdravo draga

Jel možeš da pošalješ Stanetu da proveri one prevode sa francuskog? Ja bih to rado uradila, ali nemam pojma kako. (dopao mi se ovaj koga si mi stavila u svojoj prethodnoj poruci, pa koristim priliku da ga stavim ).

 

15 Август 2008 17:26  

Stane
Кол-во сообщений: 176
Malko sam se ucutio jerbo imam nekog pisanija da obavim. Evo sada cu da bacim pogled.
Pozdrav.
 

15 Август 2008 20:55  

Cinderella
Кол-во сообщений: 773
Samo da ti mahnem. Konačno sam uzela da prevodim jednu epizodu koju sam počela pre odmora. Hvata me neizdrž svakih pola sata i ponašam se kao deca koja uče: malo malo pa odem do kuhinje, popijem vodu, nešto pojedem

 

15 Август 2008 23:16  

gamine
Кол-во сообщений: 4611
Thanks Roller - Coaster; No, it doesn't have much sense; But will try a way to translatr it. TXS AGAIN.
 

17 Август 2008 01:19  

Sweet Dreams
Кол-во сообщений: 2202
Thx
 

26 Август 2008 14:37  

gamine
Кол-во сообщений: 4611
Hello Roller-Coaster. Can you help me here, once more, with a bridge.http://www.cucumis.org/oversaettelse_24_t/oversaettelsen_v_164534.html
 

27 Август 2008 15:50  

gamine
Кол-во сообщений: 4611
Hi Roller-Coaster. This one is for you : bridge "My passion is your happiness";.http://www.cucumis.org/traduction_0_t/voir-traduction_v_164881.html
 
<< Пред1 2 3 4 5 6 7 8 9 След >>