Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .


받은 편지함 - María17

약 41개 결과들 중 21 - 40
<< 이전1 2 3 다음 >>
글쓴이
올리기

2007년 11월 23일 03:08  

Angelus
게시물 갯수: 1227
Hi Maria. Actually, this Portuguese is very bad and I'll do my best to translate it

It follows: Nice to meet you, Maria
If it's possible, could you read those poems (your translation and Guilon's) please?
I know who sings this song, but she doesn't speak Spanish, because she's japanese.
I speak portuguese but I can't speak spanish.
(It is very difficult for me. I understand just a little bit of it)

ミハイル is written like Mikhail in latin letters
(you read it Mihairu)

That part: Eu decidi quem canta esta canção,mas ela nao fala Espanhol porque ela é japonesa is a bit confusing.

It literally says: I've decided who sings this song

Hope it helps!
Take care
 

2007년 11월 23일 04:05  

Angelus
게시물 갯수: 1227
Any time Maria!
I also did not get what he was trying to tell you, though.

Besos
 

2007년 11월 23일 12:41  

ミハイル
게시물 갯수: 275
↑Yeah,that's what i wanted to say.
Oh,it's harsh comment for me......(´д`)
But I don't mind!(^_^)
I am non-native,so i can't write well !

Sorry for suprising you.
 

2007년 12월 8일 16:49  

thathavieira
게시물 갯수: 2247
Cuantos puntos tienes ahora! Bueno!
HAsta la vista!
 

2007년 12월 13일 09:05  

abaalmeria
게시물 갯수: 3
hola ,no se como va mucho esto ,pero a lo mejor tu si me puedes ayudar,como puedo conseguir mas puntos,estoy intentando traducir alguna frases a hungaro y me dicen que no tengo suficientes,¿como se consiguen si solo hablo español?
 

2007년 12월 13일 09:06  

abaalmeria
게시물 갯수: 3
219
 

2007년 12월 19일 18:28  

anona
게시물 갯수: 21
hi maria how are u?

i want have freinds frome other country and i want to have the Spanish language 2 can u help me?

thes my e-mail: flame-of-life@hotmail.com

if u want to help or not thats ok
anona
 

2007년 12월 24일 17:32  

Anita_Luciano
게시물 갯수: 1670
María, you wrote this in a translation discussion:
Creo que en general la traducción está bien hecha, la única excepción es la palabra ''stepsiblings'' que la tradujo como:''hermanos adoptivos'' en lugar de ''hermanastros''...

Just to clarify, do you mean that the correct word for stepsiblings is hermanastros?

 

2008년 1월 2일 12:51  

thathavieira
게시물 갯수: 2247
Gracias, yo sé que este es solo el primero de muuuchos... Besos linda!
 

2008년 2월 7일 22:09  

tristangun
게시물 갯수: 1014
Eres mi Cosita!
 

2008년 2월 10일 01:20  

sandra saska
게시물 갯수: 24
Sorry, I didn't have time to translate the text that you sand me, but I saw that someone else did it.if you need something else just write, I hope I'll be able to do it.
 

2008년 2월 20일 12:54  

kfeto
게시물 갯수: 953
Thanx a bunch, I did like it!!
 

2008년 3월 24일 12:18  

mustsah
게시물 갯수: 19
hello how are you
 

2008년 5월 2일 16:24  

uzeyir-a
게시물 갯수: 324
Hey!
No problem.I can help you whenever you want.
Are you learning Turkish?
See you
Ãœzeyir
 

2008년 5월 4일 09:56  

magdy abd alghany
게시물 갯수: 1
Hi, maria
 

2008년 5월 22일 19:14  

pias
게시물 갯수: 8113
Hi Maria
I had nothing to do right now ...so I had a "look around" att peoples profile, and found yours. I really like your little poem, nice and very true!

Best Regards
Pia
 

2008년 6월 3일 16:02  

peki
게시물 갯수: 2

oh my little sweety
sorry

)
 

2008년 6월 3일 16:03  

peki
게시물 갯수: 2
oh my little sweet lovely darling


 

2008년 7월 14일 19:40  

Urunghai
게시물 갯수: 464
Maria could you take a look at a translation for me?

http://www.cucumis.org/vertaling_10_t/bekijk-vertaling_v_153599.html

I'm not sure about the "amsss", "os echo muchisimo de menos" (I miss you (plural) very much?) and the subject of "os manda" (he? it? ANA?)

Thanks!
 

2008년 9월 2일 06:58  

montse_04
게시물 갯수: 3
hola mary...
gracias por contestarme.
pero tu si pudieras ayudarme con el turco??
esperaré tu respuesta... gracias de antemano.
saludos, ciao.
 
<< 이전1 2 3 다음 >>