Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .


받은 편지함 - goncin

약 324개 결과들 중 21 - 40
<< 이전1 2 3 4 5 6 7 ••다음 >>
글쓴이
올리기

2007년 8월 2일 07:58  

nava91
게시물 갯수: 1268
Ho letto quel libro! Davvero molto bello e interessante!
 

2007년 8월 4일 02:25  

kafetzou
게시물 갯수: 7963
Hi goncin

Did you see my question under this translation?
 

2007년 8월 13일 16:49  

joannakendall
게시물 갯수: 18
Because it's for a professional job! Thanks so much!!
 

2007년 8월 14일 18:48  

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
Vai ter que ter.
O Francky viu que não apresenta mais perigo e retirou o pedido para o JP.

É difícil teclar em 5 lugares ao mesmo tempo
 

2007년 8월 15일 17:42  

elmota
게시물 갯수: 744

oh why the tall face? u will get it next time
as we say in Arabic: ma'lesh (its alright)
 

2007년 8월 16일 13:18  

Menininha
게시물 갯수: 545
Que que é isso na sua barriga??? smile errado
 

2007년 8월 16일 16:11  

thathavieira
게시물 갯수: 2247
Melão do esperanto Goncin?
E que topete é este? Mudou o visual?
 

2007년 8월 17일 07:35  

elmota
게시물 갯수: 744
"اندرء لامانن" the "ء" is a cutting A, pronounces as an A at the beginning of an english word even if it comes at the end of the word, like shay', masa', mas'ool, so yours read andra'
second thing, double n in portuguese single n in arabic, and u forgot the A at the end
اندريه لامانا
 

2007년 8월 21일 12:03  

marcos ramon
게시물 갯수: 2
Olá goncin, segue a tradução parao português brasileiro.
Abraços,
Marcos Ramon.

Oi linda!!!
Que bom receber sua mensagem! Estou surpresa, de verdade! Aliás este final de semana estive em San Diego e juro que pensei em você. E que você gostaria muito. E que me disse “lembre-se bem dos lugares onde tenho que ir...” e evidentemente San Diego é parada obrigatória: que homens menina! Não sei como é o panorama em Tarifa mas... acho que esta parte dos EUA é insuperável!
 

2007년 8월 22일 12:56  

BulgariaCSKA
게시물 갯수: 2
Ok I didn't know.One player in Cska who is a Brazilian gave an interview and one journalist asked him why did he come to play in Bulgaria.His answer was Because of Cska.Then he said that in his country Brazil everyone knew about cska.A just wanted to know the meaning in portuguese.
 

2007년 8월 23일 11:41  

Porfyhr
게시물 갯수: 793
Goncy!

You are welcome! Goncy no copyright, to be used by everybody
 

2007년 8월 24일 12:36  

Porfyhr
게시물 갯수: 793
Goncy!!!

Please let me know how you did it!!! (it = The chinese characters)

 

2007년 8월 24일 12:44  

Porfyhr
게시물 갯수: 793
Thank you Goncy!!!

Your's truly
Porfy
 

2007년 8월 24일 13:03  

Porfyhr
게시물 갯수: 793
I can't see it my self...
I'm just trying a new approach and identity!
It is friday...

Taz
 

2007년 8월 24일 13:23  

Porfyhr
게시물 갯수: 793
What???

I couldn't try anything...

Everything is working against me... although it is not Friday the 13:th

 

2007년 8월 24일 15:07  

Porfyhr
게시물 갯수: 793
Access Denied...

Uäääh...

 

2007년 8월 25일 16:47  

Cinderella
게시물 갯수: 773
Hi Goncin!

Users with special admittance.
 

2007년 8월 27일 12:56  

iepurica
게시물 갯수: 2102
I did this: http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_74323.html#last

With the risk of sounding stupid, was I suppose to write in the remarks field or it's enough if I place the English version where I did?
 

2007년 8월 27일 13:15  

drkpp
게시물 갯수: 83
I have already translated this.
 

2007년 8월 27일 18:33  

cucumis
게시물 갯수: 3785
Hi Goncin, thanks a lot for the feedback about the ad blocker, I've changed the name of the images now. I'm currently learning to use mootools ( http://mootools.net/ ), it's a very impressive javascript framework I would like to use.

About the latin request, I've made a mistake (I removed some of them by mistake). I posted a message to apologize. Anyway, I've put the request in standby because we don't do homework unless she gives good reasons.
By the way, drkpp wants to become Hindi expert, that's great news!
 
<< 이전1 2 3 4 5 6 7 ••다음 >>