Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .


받은 편지함 - casper tavernello

약 479개 결과들 중 241 - 260
<< 이전•• 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ••다음 >>
글쓴이
올리기

2007년 10월 26일 18:39  

tristangun
게시물 갯수: 1014
Oh lol
I should make 2 mesenger accounts, because I got over 100 from other countries..

Every year I go on camp to France where I meet a lot of foreigners,
every year on holiday I meet new people
and like my 10th of cucumis
+ ofcourse the Estonian people
 

2007년 10월 26일 19:36  

tristangun
게시물 갯수: 1014
Did you receive anything of what I've sent on msn?
because I cannot send anything too Thais :s
 

2007년 10월 28일 08:43  

thathavieira
게시물 갯수: 2247
Não sabia que você tinha se mudado...
Como é aí na Antárdida? Frio?
 

2007년 10월 29일 17:54  

Anita_Luciano
게시물 갯수: 1670
Obrigada pelos parabéns :-) Verdade, só falta a posse, mas depois de eu ter confirmado ao JP que sim, tenho interesse em virar especialista em dinamarquês, não ouvi mais nada sobre o assunto... Bom, "alt godt kommer til den, der venter"....
 

2007년 10월 30일 09:12  

Menininha
게시물 갯수: 545
( )²
 

2007년 10월 30일 19:20  

tristangun
게시물 갯수: 1014
Yes, quite weird..
because he's asking from estonian to brazilian! (weird weird)

Yeah, well! as long as we can earn points for it, then everythings fine for me!

Regards,
Nathan
 

2007년 10월 30일 20:01  

tristangun
게시물 갯수: 1014
Sorry,
forgot it, was my meaning to do it!
thanks for telling me

Regards,
Nathan
 

2007년 10월 31일 08:47  

cetumoe
게시물 갯수: 1
merci tout simplement!
 

2007년 11월 1일 09:10  

Nadia
게시물 갯수: 49
Os capoeiristas usam esta palavra muitissimo seria "energia positiva"! è uma maneira pra cumprimentar mas também se usa pra quando tem uma boa energia num ambiente ou se diz que uma pessoa passa um bom axé falando por exemplo duma pessoa carismática, dum cantor!
Espero de ter conseguido me explicar!
Axé
 

2007년 11월 2일 13:53  

Nadia
게시물 갯수: 49
Eu pensei que era um pouco extranho que um brasileiro nao entendia ...eu estou aprendendo a jogar capoeira e meu mestre è baiano! Axé
 

2007년 11월 5일 09:57  

Anita_Luciano
게시물 갯수: 1670
Como você diria "partir" em sueco? ("com você partirei"
 

2007년 11월 8일 12:37  

ミハイル
게시물 갯수: 275
Hello,Sr.caspertavernello!
I would like to recommend Naomi as a expert,because she speaks portuguese and japanese very well!

↓
http://www.cucumis.org/members_6_u/profile_p_95437.html
 

2007년 11월 9일 06:42  

ミハイル
게시물 갯수: 275
Desculpe,Que é pontuação?
 

2007년 11월 9일 19:33  

gostodelinguas
게시물 갯수: 1
consegues me traduzir as seguintes frases?

suum cuique tribuere
neminem laedere
honeste vivere
 

2007년 11월 10일 00:21  

IanMegill2
게시물 갯수: 1671
Hi Casper,
Thanks for the bridge! I put your English bridge together with the French accepted translation, compared them with the Swedish original, and made a Japanese version!
God I love !!!
 

2007년 11월 10일 00:45  

IanMegill2
게시물 갯수: 1671
Thanks, Casper!
Yeah, I tried to make it that way in Japanese too, but it ended up having the feeling of "I would commit suicide," so I had to make a close approximation of it instead...
Western languages are idealistic; Japanese is more pragmatic somehow...?
 

2007년 11월 10일 19:44  

AiLrKiM
게시물 갯수: 4
Bones!!!!! Que tal? Com va tot? Veig que ets l'administrador! Doncs molt be!!!!
 

2007년 11월 11일 22:02  

barok
게시물 갯수: 105
thanks !! ok...so we can say that apresentador:showman, what about a simple man / woman who reports the news etc. in portuguese.?
 

2007년 11월 11일 22:04  

barok
게시물 갯수: 105
ah....one more thing, I dont know how to change my vote
 

2007년 11월 12일 17:57  

kafetzou
게시물 갯수: 7963
I think you're right - I rejected the translation with a 0 rating. Thanks for the heads-up - I wish I hadn't wasted so much time on that!
 
<< 이전•• 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ••다음 >>