Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .


תיבת דואר נכנס - Roller-Coaster

תוצאות 101 עד 120 מ קרוב ל172
<< הקודם1 2 3 4 5 6 7 8 9 הבא >>
מחבר
הודעה

9 מאי 2008 00:26  

Cinderella
מספר הודעות: 773
A vidi ovo

 

9 מאי 2008 00:29  

Cinderella
מספר הודעות: 773
Kada budeš imala malo vremena, svrati i do foruma. Ja ću ovde da budem još par minuta pa ću sutra da odradim ono u vezi ruskog.

 

9 מאי 2008 00:41  

Cinderella
מספר הודעות: 773
Ja sam to primetila još pre par dana, ali sam pokušavala da pronadjem rešenje bez dizanja prašine. Danas sam već malo ljuta jer vidim da dolazi, a ne odgovara na poruke.

Hajde draga da se spava, sutra je novi dan.

 

12 מאי 2008 15:40  

Cinderella
מספר הודעות: 773
Videla sam i ne mogu da verujem. Uporno zanemariju onu "moju" reč.

 

14 מאי 2008 10:54  

Cinderella
מספר הודעות: 773
Evo sada sam dala prvu desetku. Moram da se Å¡lihtam onima koji su na vlasti.
 

18 מאי 2008 23:07  

Cinderella
מספר הודעות: 773
Jao divno, čestitam ti.

Što se tiče ocena, drago mi je što nisam baksuz.
 

22 מאי 2008 16:11  

Cinderella
מספר הודעות: 773
TuJ sam

Prihvati ga ako misliš da je tačan. Instalirala sam Babylon, ali probnu verziju. Moraću da nahvatam sina da krekuje (jbt, to znate vi klinci - ja sam ozbiljna žena pa se time ne bavim ).

 

24 מאי 2008 12:43  

anekic
מספר הודעות: 34
Ciao! Meni nije jasno samo zasto ima tamo GOVORI? U Srbiji PRICAMO srpski.
Sta ti mislis?
Puno srece i radosti,
xxx
Aneta
 

25 מאי 2008 01:26  

Cinderella
מספר הודעות: 773
Auuu, baš je star. Naša devojčica puni 29.5. 5 godina.

 

3 יוני 2008 20:46  

turkishmiss
מספר הודעות: 2132
Hi Bojana,
Here goes 200 pts for you? Thank you again.
 

4 יוני 2008 14:10  

so sweet
מספר הודעות: 6
Well....sorry....I don´t know if I wrote something wrong....I get this letter in Bosnian and I couldnt read some words....it was an illegible scrawl.. -.-*
 

18 יוני 2008 20:40  

Cinderella
מספר הודעות: 773
Vratila sam se Bilo je teško, ali izdržala sam. Misija je uspela, dete je popravilo ocene i danas je otišao da kupi karte za Police. Malo sam ljubomorna, ali preživeću.
 

19 יוני 2008 09:48  

Cinderella
מספר הודעות: 773
Ne razumem zbog cega sve ono, ali nema veze. Valjda ona zna sta je 'tela

Sada sam tu do 3.8. (do odmora) tako da mozemo udruzenim snagama (dok ti ne odes na odmor).

 

22 יוני 2008 01:09  

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Hi Bojana,

Could you bridge this line, please?

"ne bih se slozio sa tobom"
 

22 יוני 2008 18:55  

Cinderella
מספר הודעות: 773
Sačekaću onda do ujutru, pa ću da reagujem, a tebi želim lep provod, mada si već otišla na svadbu.

 

23 יוני 2008 11:24  

pias
מספר הודעות: 8113
Thanks!
 

25 יוני 2008 13:26  

Cinderella
מספר הודעות: 773
Alta vistu ne skidaš, samo je nadješ online:

http://babelfish.yahoo.com/translate_url?fr=avbbf-us

Nekada su rečenice sulude, ali možeš da shvatiš smisao lol


 

25 יוני 2008 13:29  

Cinderella
מספר הודעות: 773
Vidi na primer šta kaže Alta vista kada se ukuca naslov (nemački - engleski):

treasure you is mine in and everything

I gde je blago/bogatstvo u onom prevodu? Jel razumeš o čemu ti pričam?
 

25 יוני 2008 16:50  

Cinderella
מספר הודעות: 773
Ok, kuckamo se kasnije
 

27 יוני 2008 21:57  

Cinderella
מספר הודעות: 773
Draga, nisam u toku, pa moram da pitam. Zašto si postavila glasanje za onaj prevod koji već postoji? Prevod je uradio Stane sa francuskog. Skrenula sam pažnju Goncinu da je taj prevod već uradjen sa engleskog na srpski (ponovo je bio tražen iako već postoji), tako da mi nije jasno otkud se pojavio zahtev sa francuskog na srpski. Totalno sam neobaveštena, kao neko.

 
<< הקודם1 2 3 4 5 6 7 8 9 הבא >>