Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .


Inbox - merdogan

Rezultate 41 - 51 din aproximativ 51
<< Anterioară1 2 3
Autor
Mesaj

26 Ianuarie 2011 22:17  

Bilge Ertan
Numărul mesajelor scrise: 921
Merhaba merdogan,

Bu sayfadaki çevirinizle ilgili bir yorum yazdım. bakarsanız sevinirim.

http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_272394.html#last
 

15 Februarie 2011 18:27  

Tantine
Numărul mesajelor scrise: 2747
Hi Merhaba Merdogan

I had big big problems with my connexion, my modem exploded. I just got a new one today, with a satellite connexion.

Also, I have been a little bit unwell, and had to have a big operation in November, I'm really well again and so is my connexion, so I'm back on cucumis.

Bises
Tantine
 

10 Mai 2011 21:36  

onur00
Numărul mesajelor scrise: 2
hayır bi sorun yok dogru yazılmış
 

10 Mai 2011 21:38  

onur00
Numărul mesajelor scrise: 2
hayır yok gayet doğru
 

22 Octombrie 2011 14:03  

FIGEN KIRCI
Numărul mesajelor scrise: 2543
hosbulduk!
nasilsiniz, umarim hersey yolundadir...
 

12 Februarie 2012 20:35  

Arnavut Biberi
Numărul mesajelor scrise: 74
Merhabalar,

Vereceğim linkteki çeviriyi kontrol etme imkanınız var mı? İlk paragraftaki "as"i doğru anlayıp anlamadığımdan pek emin değilim, because'la mantıklı bir anlam veremedim, çok farklı bir anlam mı oldu diye de düşünüyorum. Bir bakarsanız çok memnun olurum.

http://www.cucumis.org/tercume_12_t/ceviriyi-incele_v_280890.html
 

13 Februarie 2012 11:28  

Arnavut Biberi
Numărul mesajelor scrise: 74
Umm. Neden açılmadı bilmiyorum, çünkü şimdi kopyalayacağım link de öncekiyle aynı. Adres çubuğuna yapıştırdığınızda açılması gerek.

http://www.cucumis.org/tercume_12_t/ceviriyi-incele_v_280890.html

 

5 Ianuarie 2013 18:10  

elisabeth.1976
Numărul mesajelor scrise: 12
hello! thank you so much for your translation,very appreciated..have a nice day friend
 

22 Ianuarie 2013 13:59  

Arnavut Biberi
Numărul mesajelor scrise: 74
Merhabalar,

Bir çeviri yapıyorum şu an ama bir "hayalleri süslemek" için uygun düşen kullanımı bulamadım. Bizim bu tabirimiz için İngilzicede kullanılan bir şey var mı?

Teşekkürler.
 

27 Mai 2013 18:22  

elisabeth.1976
Numărul mesajelor scrise: 12
thanks so much again for your help! i didnt have any idea what that text meaning
 

20 Decembrie 2013 19:31  

fhfh
Numărul mesajelor scrise: 4
Hello merdogan,

Can you translate my text in Turkish, please?


http://www.cucumis.org/translation_48_t/view-the-translation_v_289790.html


Thanks
 
<< Anterioară1 2 3