Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .


Boîte de réception - speak up

Resultats 1 - 6 sur un total d'environ 6
1
Auteur
Message

12 Juin 2007 14:34  

kafetzou
Nombre de messages: 7963
Mais tu es encore jeune - quand j'avais 17 ans je savais seulement 3 langues. Si tu veux , tu peux apprendre des autres langues aussi.
 

12 Juin 2007 19:01  

Rodrigues
Nombre de messages: 1621
I didn't translate it into german, it was "nava91"...

sorry.
I don't know how to write a hebrew phonetic...
 

13 Juin 2007 03:06  

Rodrigues
Nombre de messages: 1621
Do you think, this type:

"Ai shuuld kill juu" ??
 

14 Juin 2007 03:24  

Rodrigues
Nombre de messages: 1621
Then it's "Ich sollte siii umbringen"
 

17 Juin 2007 14:29  

ittaihen
Nombre de messages: 98
צבור נקודות בתרגומים ועריכות של תרגומים.
אבל...למה לך? מה זה כבר ייתן?
אני פחות פעיל באתר כרגע, הייתי ממליץ לך לפנות בהמשך ל ahikamr שהוא גם מומחה עברית שיעריך את העבודה שלך.
אם תעמוד בכל הקריטריונים (אני צריכים לשמור על רמה מסוימת, בכל זאת) ועדיין תרצה להיות מומחה נשמח להמליץ עלייך ל JP שהוא מנהל האתר.
חוצמזה, יש לך רקע בתרגום מקצועי או חצי מקצועי? זו לא חובה אבל יסייע לי להעריך את כישוריך.
בברכה
איתי
 

2 Juillet 2007 16:07  

kafetzou
Nombre de messages: 7963
Hi speak up

Without more context, it is impossible to translate the phrase "on s'est dit" into English. Can you provide at least the rest of the sentence, or maybe who was speaking and to whom?
 
1