Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



QFP (Questions Fréquemment Posées)



Français

QFP (Questions Fréquemment Posées)

FAQ
Comment fonctionne ce site? Aurai-je à payer?
Vous n'avez rien à payer. Cucumis est un site où des bénévoles traduisent des textes parce qu'ils aiment traduire, et ils aiment rendre service. Si vous parlez plus d'une langue, pourquoi ne pas nous rejoindre et en aider d'autres! Lorsque vous avez effectué une traduction et que celle-ci est acceptée, vous gagnez des points. ATTENTION : Traduisez seulement les textes que vous comprenez parfaitement, et dans une langue que vous maîtrisez bien.
L'UTILISATION DES OUTILS DE TRADUCTION AUTOMATIQUE N'EST PAS PERMISE sur Cucumis.

Je n'ai pas de points! Puis-je tout de même faire traduire mon texte?
Oui, vous pouvez tout de même faire traduire un texte. Votre compte sera alors négatif, mais après 10 jours il sera remis à zéro. Cependant, si votre texte est trop long il ne pourra pas être accepté, cela ne sera possible que si vous traduisez d'autres textes, sinon vous devrez attendre que votre compte soit à nouveau crédité (300 points tous les 10 jours, à condition de vous connecter régulièrement)

Je me suis inscrit, mais le site ne me permet pas de traduire. Quelle en est la raison?
Après inscription, vous serez seulement autorisé à traduire vers une seule langue : votre langue maternelle, et ce pour une durée de 3 jours. Vous pourrez ensuite traduire vers d'autres langues que vous indiquerez sur votre profil.

Pourquoi ma demande de traduction, ou ma traduction a-t'elle été rejetée?
votre demande de traduction, ou votre traduction, n'a peut-être pas tenu compte de nos règles de fonctionnement. Veuillez les lire attentivement avant de soumettre une demande de traduction, ou de traduire un texte. Ne soumettez pas un texte rejeté une seconde fois, il sera rejeté une nouvelle fois. Vous devrez utiliser l'écriture en usage de la langue (n'utilisez pas l'alphabet romain pour traduire vers le russe ou le japonais, par exemple)
Et aussi, traduisez le plus fidèlement possible. Toute remarque ou explication devra figurer dans le cadre des commentaires, pas dans celui de la traduction.

Comment puis-je annuler ma demande de traduction?
Si la traduction n'a pas encore été effectuée, cliquez sur votre nom en haut de la page, puis sur "traductions demandées" dans le menu à gauche, puis cliquez sur la langue-cible que vous désirez annuler. Vous verrez alors un bouton "supprimer" .

Pourquoi d'autres membres commentent-ils ma traduction?
Deux raisons possibles :
1. L'expert emet quelques suggestions pour que le texte sonne plus naturel dans la langue-cible.
2. l'expert qui évalue votre traduction a soumis celle-ci au vote par d'autres membres pour que ceux-ci émettent leur opinion. Ce sont seulement des suggestions d'amélioration, cela ne signifie pas pour autant que votre traduction est mauvaise! Nous-nous aidons mutuellement et apprenons les uns des autres.

Qu'est-ce qu'un "Poll"? (vote)
Bien souvent, l'expert dans la langue-cible qui doit évaluer la traduction ne parle pas la langue-source. Par exemple, une traduction du russe vers le français sera évaluée par quelqu'un parlant couramment le français, mais ne parlant pas le russe. l'expert vérifiera d'abord la traduction (grammaire, qualité de l'expression). Ensuite il ou elle soumettra la traduction au vote, et demandera à d'autres membres (qualifiés pour répondre car connaissant la langue-source) si la traduction est fidèle au texte original.

Je me suis rendu compte d'une faute dans ma traduction, mais je ne peux plus la corriger, pourquoi?
La traduction a déjà été acceptée, ou rejetée, ou encore soumise au vote. Contactez l'expert responsable, ou dans le cas d'un vote, laissez un message dans l'espace de discussion, sous la traduction.

Cela fait un bail que j'attends ma traduction. Que se passe-t'il?
Vous avez probablement demandé une traduction dans une paire de langages inhabituelle. Par exemple, très peu de personnes dans le monde parlent à la fois l'italien et le népalais. Une solution serait de soumettre votre texte à traduction vers l'anglais. De cette façon, votre texte sera rapidement traduit vers l'anglais, de façon à ce que quelqu'un puisse traduire de l'anglais vers le népalais.
Cela peut également être dû au fait que des traducteurs potentiels n'ont pas encore vu votre demande de traduction. Nous ne sommes que des bénévoles, et cela peut parfois prendre du temps pour traiter une demande.
Une troisième explication serait que nous n'ayons tout simplement personne sur le site qui parle la langue-cible ou la langue-source. Dans ce cas nous ne pouvons rien pour vous.

Qu'est-ce qu'un "bridge" (pont)?
Si l'expert ne trouve personne pour l'aider à évaluer une traduction, il peut demander l'aide d'un expert de la langue-source. Le "bridge" (pont) est une traduction non officielle, la plupart du temps en anglais, qui fournira à l'expert dans la langue-cible la signification du texte-source. Seuls les experts et les "power-cucumers" (membres assidus) sont autorisés à fournir des "bridges" (ponts).

Ma question est sans réponse ici.
Regardez dans les différents espaces forum du site. Vous ne trouvez toujours pas? Demandez à un expert, ou a un administrateur de vous aider. Si vous nous le demandez gentiment, nous-nous ferons un plaisir de vous aider!


Anglais

FAQ

How does this site work? Will I have to pay?
You don’t have to pay. Cucumis is a site where volunteers translate texts because they like translating and they are keen to help. If you speak more than one language, why not join us and help others! When you have done a translation and it is accepted, you will earn points. IMPORTANT: Please translate only texts you understand well and only translate into a language you speak very well.
THE USE OF AUTOMATIC TRANSLATION TOOLS IS NOT ALLOWED on Cucumis.

I don’t have any points! Can I still get my text translated?
Yes, you can still submit a text for translation. You will end up with negative points. After 10 days, these will be topped up so you are back to 0 points. If you don’t have any points, long texts may not be accepted. You can try to earn some points by translating or wait until your points have been topped up before you submit the second part of your text.

I have registered but the site won’t allow me to translate. What’s wrong?
After registration, you will only be allowed to translate into your mother tongue (only one language) for three days. After this, you can change your preferences and translate other language combinations too.

Why did my request or translation get rejected?
Probably because the request didn’t comply with our rules. Please read these before submitting another request or translation. Don’t submit a text that was rejected a second time. It will just get rejected again. Please note that you should use the appropriate script both to request a translation and to translate (don’t use Latin characters to translate into Russian or Japanese).
Also, stick to the source text as closely as possible when translating. Any remarks or explanations should go into the comments field, NOT into the translation field.

How can I cancel a translation I have requested?
If the translation has not been done yet, go to the request (click on your name at the top of the page; then click on ‘requested translations’ in the menu on the left) and click on the target language you want to cancel. Now you will see a blue button saying ‘delete’.

Why do all these people comment on my translation?
Two main possibilities:
1. The expert has some suggestions to make the text sound more natural in the target language.
2. The expert who is evaluating your translation has set a poll to ask other members their opinion about the translation. They are only suggesting improvements; they are not saying your translation is wrong! We try to help each other and learn from each other.

What is a poll?
Very often, the expert in the target language who is evaluating the translation doesn’t speak the source language. A translation from Russian into English for example, will be evaluated for someone who speaks English at the level of a native speaker, but he or she may not speak Russian. The expert will first make sure the English text is grammatically correct and of a good quality. He or she will then ask other members if the meaning is the same as that of the original Russian text.

I have discovered a mistake in my translation but I can’t edit anymore. Why not?
The translation has been approved or rejected, or a poll has been set. Contact the expert who has done this, or if a poll has been set, leave a message under the translation.

I have been waiting for ages and I still don’t have my translation. What is going on?
You may have requested a translation in an unusual language pair. For example, very few people worldwide speak Italian and Nepalese. A possible solution is to add English to the requested languages. That way, with a bit of luck, someone will first translate your request into English and then someone else can translate it from English into Nepalese.
Sometimes, we do have the translators, but they have not seen your request yet. We are all volunteers so any request may take some time.
Another possibility is that we simply don’t have translators on the site who speak the source or the target language. In that case we can’t help you

What is a bridge?
If the expert can’t find any members to help out in the evaluation of a translation, he or she can ask an expert in the source language for help. The bridge is an unofficial translation, usually into English, to help get the meaning of a text or to help evaluate a translation. Only experts and power-cucumers (active, much valued members) should be asked to provide bridges.

My question is not there
Have a look on the Forum. Can't find it there either? Ask an expert or administrator for help. If you ask us nicely, we'll try to help!


Derniers messages

Auteur
Message

22 Octobre 2010 10:52

aster semere
Nombre de messages: 1
jag vill så gårna ta bort efterfrågade översättningar.

6 Octobre 2017 19:47

Pedro Igor Mantoan
Nombre de messages: 1
Guys, please, I need some help to change my account name or delete the profile. Is that possible? Thanks

18 Octobre 2017 20:20

pias
Nombre de messages: 8113

18 Octobre 2017 21:19

Francky5591
Nombre de messages: 12396
Hi Pedro Igor Mantoan, I can delete your profile but I can't change your account name. Do you want me to delete your profile? After that you can (if you want) create another account. Just tell me and I'll do that.

You're welcome!

20 Novembre 2019 14:24

Math2015
Nombre de messages: 1
Hello. I'd like to delete my profile but don't see any button to do so. Can somebody help me in this issue? Thanks!

28 Février 2020 20:49

pias
Nombre de messages: 8113