Cucumis - Free online translation service
. .



10Translation - Katalonski-Engleski - El nostre cel fóra, potser, un somni...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: KatalonskiEngleski

Category Poetry - LJubav / Prijateljstvo

Ovaj prijevod zahtijeva "samo znacenje".
Title
El nostre cel fóra, potser, un somni...
Text
Submitted by Kattekit
Source language: Katalonski

El nostre cel fóra, potser, un somni etern aixís de besos

Title
El nostre cel
Translation
Engleski

Translated by joan_31
Target language: Engleski

Our sky, may be an endless heaven made of kisses
Remarks about the translation
Traduction dejas faite quelques jours plus tot!!!
Validated by lilian canale - 23 April 2008 04:02





Last messages

Author
Message

19 April 2008 09:37

bali
Number of messages: 3
intent de desitg no realitzat amb la probabilitat que ho sigui.

22 April 2008 21:53

Mireia_gm
Number of messages: 13
"El nostre cel fóra, potser, un somni etern aixís de besos" , aixís de besos no crec ni que sigui català. així que qui ha fet la traducció deu tenir molta imaginació.

22 April 2008 21:58

Mireia_gm
Number of messages: 13
I think that the last part of the sentence is not clear. Moreover, the original one, in catalan, is actually wrong.

22 April 2008 23:52

Francky5591
Number of messages: 12396
Thanks Mireia_gm, but as the original is in "meaning only" it means it was probably submitted by someone who doesn't know too well the source-language, so the fact the original is not correct is not very important, as far as it is translatable.

But if you think the source-text really needs some edits to be understandable, I invite you to post under the original version, your suggestion will be taken in consideration by the expert in Catalan, who will decide wether the text needs some edits or not.