Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - English-Greek - Released-minutes-seconds

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: EnglishGermanTurkishCatalanJapaneseSpanishRussianEsperantoFrenchBulgarianRomanianArabicPortugueseHebrewItalianAlbanianPolishSwedishCzechChinese simplifiedGreekSerbianDanishFinnishChineseHungarianCroatianLithuanianNorwegianKoreanPersian languageSlovakMongolianAfrikaans
Requested translations: KlingonภาษาอูรดูภาษาเวียดนามKurdishIrish

กลุ่ม Explanations - Computers / Internet

Title
Released-minutes-seconds
Text
Submitted by cucumis
Source language: English

The lock should be released soon, please wait for %m minutes an %s seconds and reload the page
Remarks about the translation
When somebody edits a translation, it's locked for a few minutes. Nobody else can edit it until the lock is released.

Title
τερματισμός-λεπτά-δευτερόλεπτα
Translation
Greek

Translated by irini
Target language: Greek

Το κλείδωμα θα τερματιστεί σύντομα, παρακαλώ περιμένετε για %m λεπτά και %s δευτερόλεπτα και μετά ανανεώστε τη σελίδα
Validated by cucumis - 12 August 2006 08:30





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

11 August 2006 16:18

irini
จำนวนข้อความ: 849
Is it ok if I translate it in "The locking will be terminated soon etc"? I don't know what it refers to

11 August 2006 21:47

cucumis
จำนวนข้อความ: 3785
I think it's ok. When somebody edits a translation, it's locked for a few minutes. Nobody else can edit it until the lock is released.