Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - युनानेली-Latin - Πρέπει να παλέψεις για την αγάπη

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: युनानेलीLatin

Category Love / Friendship

शीर्षक
Πρέπει να παλέψεις για την αγάπη
हरफ
gon1332द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: युनानेली

Πρέπει να παλέψεις για την αγάπη
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Bridge by User10: You must fight for love.

शीर्षक
Pro amore pugnare debes.
अनुबाद
Latin

alexfattद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: Latin

Pro amore pugnare debes.
Validated by Aneta B. - 2012年 अप्रिल 16日 22:10





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2012年 अप्रिल 16日 21:24

Aneta B.
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4487
to fight for = pugnare pro

2012年 अप्रिल 16日 21:52

alexfatt
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1538
My dictionary: "to fight against somebody for something" -> "cum aliquo de aliqua re pugnare"

2012年 अप्रिल 16日 21:55

Aneta B.
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4487
But it is not "against" sth, but "for" sth, Alex.

Nobody fights against love... Hope so.

2012年 अप्रिल 16日 22:00

Aneta B.
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4487
Well, it's strange what you have found in your dictionary, Alex.

fight against = pugnare contra
fight for = pugnare pro

2012年 अप्रिल 16日 22:03

alexfatt
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1538


I trust your suggestion, no doubt! I'm just wondering why my dictionary would propose such incorrect translations. Maybe it has some little nuance of meaning...


2012年 अप्रिल 16日 22:06

Aneta B.
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4487
"De amore pugno"
=I fight with love
It could mean that:
1. you and love are partners who fight together against or for sth/sb(what is rather wrong interpretation)
or
2. the love is a mean of your fight (your arm).

Is it clear now?

2012年 अप्रिल 16日 22:08

alexfatt
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1538
It is! Thanks

2012年 अप्रिल 16日 22:09

Aneta B.
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4487
My pleasure.