Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - अंग्रेजी-तुर्केली - We really got to get to the track.

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अंग्रेजीतुर्केली

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
We really got to get to the track.
हरफ
Mesud2991द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी

We really got to get to the track.

शीर्षक
Bize bu parça
अनुबाद
तुर्केली

neogkhnद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: तुर्केली

OÄŸlum, piste gitmemiz gerekiyor.
Validated by Bilge Ertan - 2012年 मार्च 19日 23:54





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2011年 जनवरी 7日 23:02

merdogan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3769
Bence " Bizim gerçekten izi izlememiz lazımdı " olmalı.

2012年 मार्च 9日 19:05

Mesud2991
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1331
Merhaba Bilge,

Bu çeviriye yeniden göz atmalısınız.

Get to: bir yere varmak
Track: (yarış) pisti

Toplayacak olursak,

- Harbiden/gerçekten piste gitmemiz gerekiyor.

- Ya da 'really'deki vurguyu 'oÄŸlum' diyerek de verebiliriz --> OÄŸlum, piste gitmemiz gerekiyor.

CC: Bilge Ertan

2012年 मार्च 15日 20:06

Bilge Ertan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 921
Merhabalar,

"Track"in ve to get" fiilinin o kadar çok anlamı var ki, karar vermek gerçekten çok güç. Bu konuda yardım alsak iyi olacak.

Hello Lilian,
I guess there's a problem with the meaning of this translation. Could you please explain me what you understand from this sentence? Thanks in advance

CC: lilian canale

2012年 मार्च 15日 22:51

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Little context to be sure about the meaning...

CC: Bilge Ertan

2012年 मार्च 16日 20:02

Bilge Ertan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 921
Yeah you are right.

Dear Mesud,
I think we should leave the translation like that. It must already have been used, also the meaning is not clear as Lilian mentionned above.

CC: Mesud2991

2012年 मार्च 16日 20:34

Mesud2991
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1331
Ama bu hali kesinlikle yanlış. 'Get to' fiili çevrilmemiş. "We really need this piece" gibi bir şey olmuş.

Gönderen ben olduğum için konunun yarışla ilgili olduğunu biliyorum. O zamanlar İngilizcem iyi değildi o yüzden göndermiştim.

Çeviriye tekrar dönecek olursak,

Örneğin, I'm going to get to London. Buradan anlaşılacağı gibi 'track' yer anlamında kullanılmış.

'Got to' ise 'gotta' veya 'have got to'nın başka bir deyişi

2012年 मार्च 16日 20:27

Mesud2991
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1331
Ah, uyarı göndermeyi unuttum.

CC: Bilge Ertan

2012年 मार्च 19日 23:55

Bilge Ertan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 921
Peki, bağlamı en iyi siz bildiğiniz için güveniyorum size Düzeltildi