Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



16सरुको हरफ - स्पेनी - ¡Qué divertido me la pasé con ...

अहिलेको अवस्थासरुको हरफ
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: स्पेनीअंग्रेजीयुनानेली

Category Humor - Humor

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
¡Qué divertido me la pasé con ...
अनुबाद गर्नुपर्ने हरफ
SNIPERDEATHद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: स्पेनी

¡Qué divertido me la pasé con vosotras!!!... y con los griegos ;D
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Words which were out of frame have been removed in order to accept the request. Diacritics edited <Lilian>
Edited by lilian canale - 2009年 जुन 23日 12:48





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 जुन 23日 11:18

Sweet Dreams
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2202
Hello Tuangel,

if you want to translate texts you must click on Translate button.

CC: tuangel

2009年 जुन 23日 11:25

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Thanks Sweety!
But first sentence is out of frame (isn't it Lilian?)

CC: lilian canale

2009年 जुन 23日 11:32

Sweet Dreams
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2202
Yes... I guess I'm still a little sleepy.

2009年 जुन 25日 09:51

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396


Note that requester probably ignored it, maybe he thought "aclaration" was a verb (seems some Greek verbs end with "on" if I'm not mistaking due to my poor level) so tuangel's bridge is fine for SNIPERDEATH to understand, in case we remove it because of rule 4.

tuangel's bridge : 1)explanation "the first"
2)funny that I spend with you!!!....and the Greeks;D