Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - इतालियन-युनानेली - Ciao. N. sei innamorata hehe donna!!! Un abbraccio buona domenica e buona settimana

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: ब्राजिलियन पर्तुगिज  इतालियनरोमानियनयुनानेलीअंग्रेजी

शीर्षक
Ciao. N. sei innamorata hehe donna!!! Un abbraccio buona domenica e buona settimana
हरफ
ΘΩΜΑΣद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: इतालियन Nadiaद्वारा अनुबाद गरिएको

Ciao. N. sei innamorata hehe donna!!! Un abbraccio buona domenica e buona settimana
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Se nega è usado no sentido de mulher, querida, amiga o algo assim se pode traduzir como "donna" ou "bella" ou "amica"

शीर्षक
Γειά σου. Ν. είσαι ερωτευμένη φιλενάδα, χεχε! Φιλιά, καλή Κυριακή και καλή εβδομάδα
अनुबाद
युनानेली

bouboukakiद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: युनानेली

Γειά σου. Ν. είσαι ερωτευμένη κοπελιά, χεχε! Φιλιά, καλή Κυριακή και καλή εβδομάδα
Validated by User10 - 2009年 अक्टोबर 13日 13:35





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 जुलाई 16日 15:43

Trismegistus
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 41
"Μια αγκαλιά" λέει το πρωτότυπο και η ιταλική μετάφραση, ωστόσο ίσως να μην ακούγεται καλά στα Ελληνικά, οπότε καλά είναι και τα φιλιά
Επίσης, για να είμαστε πιο κοντά, θα μπορούσαμε να πούμε "κοπελιά" αντί για "φιλενάδα"

2009年 जुलाई 27日 11:41

gat.gianna
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1
γεια σου.Ν.εισαι ερωτευμενη γυναικα χεχε!!!μια αγκαλια,καλη κυριακη και καλη εβδομαδα!

2009年 जुलाई 27日 11:44

bouboukaki
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 93
το donna σημαίνει γυναίκα μεν, η σύνταξη όμως δεν επιτρέπει να το μεταφράσουμε έτσι εδώ...διαφορετικά θα έλεγε una donna innamorata.